Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Walküre, WWV 86B / Erster Akt: "War Wälse dein Vater, und bist du ein Wälsung"
Валькирия, WWV 86B / Первый акт: "Вотан был твой отец, и ты Вельзунг?"
Du
bist
ein
Vater
Ты
отец
Und
bist
du
im
Wasser?
И
ты
в
воде?
Steht
der
König
Стоит
король
Ein
Schwertrinnenstamm
Меч,
текущий
ствол
Du
musst
mich
behalten
Ты
должна
меня
удержать
Ich
will
dich,
Siegmund,
so
nenn
ich
dich
Я
хочу
тебя,
Зигмунд,
так
называю
тебя
Siegmund
heiß
ich
Зигмунд
зовусь
я
Und
Siegmund
bin
ich
И
я
Зигмунд
Bezeug
es
das
Schwert,
das
taglos
ich
halte
Пусть
свидетельствует
меч,
что
бессветно
держу
Der
Fels,
er
verhieß
mir
die
höchste
Not
Скала
сулила
мне
высшую
нужду
Fändische
Seit's,
ich
muß
es
tun
Найденный
край,
я
должен
свершить
Heiligste
Miene,
höchster
Mut,
sehnende
Liebe,
sehrenden
Священный
лик,
отвага,
любовь,
тоска
Ort
brennt
mir
hell
in
der
Brust,
brennt
zu
Tat
und
Tod
Жаром
пылают
в
груди,
зовут
на
подвиг
и
смерть
Notung,
Notung,
so
nenn
ich
dich,
Schwert
Нотунг,
Нотунг,
так
зову
тебя,
меч
Notung,
Notung,
neidischer
Stahl,
zeig
meine
Schärfe
Нотунг,
Нотунг,
сталь
ревнивая,
яви
остриё
Schneide
den
Zorn
heraus
aus
der
Scheide
zu
mir
Вырви
гнев
из
ножен,
приди
ко
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.