Gé Korsten - Jerusalem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gé Korsten - Jerusalem




Laasnag het in my drome,
Положи это в мой сон,
'N wonderbeeld verskyn.
Забудь чудесную картину.
Ek staan in ou Jerusalem
Я в Иерусалиме.
En ek sien die tempel daar.
Ты можешь увидеть храм.
Ek hoor die sang van kinders,
Я слышу, как поют дети,
Net soos 'n Englekoor.
Совсем как англичане.
En saam sing hul 'n loflied
И спой хвалебный гимн.
Wat self die Heme'le hoor.
Я слышал хем'ЛЭ.
En saam sing hul 'n loflied
И спой хвалебный гимн.
Wat self die Heme'le hoor.
Я слышал хем'ЛЭ.
Jerusalem! Jerusalem,
Иерусалим! Иерусалим,
Sing nou 'n loflied saam.
Пой хвалебную песнь.
Hosanna, in die hoogste.
"Осанна в вышних".
Hosanna, prys Sy naam.
Осанна во имя его.
En daar verander toe my droom
Это изменило мою мечту.
En stilte daal daar neer.
И тишина опускается туда.
Weg is die bly Hosannas,
Ушли счастливые Осанны,
Geen kinderstemme meer.
Больше нет детских голосов.
Die son het toe verduister,
Мой сын-тьма.
Die oggend koud en kil.
Утро холодное и промозглое.
En die skadu van 'n kruis verrys,
Ущерб от креста,
Verrys om ons ontwil.
Мы нужны "Веризону".
En die skadu van 'n kruis verrys,
Ущерб от креста,
Verrys om ons ontwil.
Мы нужны "Веризону".
Jerusalem! Jerusalem,
Иерусалим! Иерусалим,
Sing nou 'n loflied saam.
Пой хвалебную песнь.
Hosanna, in die hoogste.
"Осанна в вышних".
Hosanna, prys Sy naam.
Осанна во имя его.
En weer verander die toneel,
Снова меняем сцену,
'N helder glans verskyn.
Появляется яркое свечение.
Ek sien die heilige stad daar,
Святой город там.,
Die son begin weer te skyn,
Сын снова начинает сиять.
Die poorte word wyd oopgemaak,
Ворота распахнуты настежь,
Die duister het verdwyn.
Тьма исчезла.
En almal kan nou binnegaan,
И теперь каждый может войти.
Geeneen sal buite staan.
Никто не будет стоять снаружи.
'N Nuwe dag het aangebreek,
Наступает Новый День,
Die kinders sing weer saam.
Дети снова поют.
Die heil'ge stad Jerusalem
Святой город Иерусалим
Sal nooit weer kan vergaan.
Больше никогда не смогу сбежать.
Die heil'ge stad Jerusalem
Святой город Иерусалим
Sal nooit weer kan vergaan.
Больше никогда не смогу сбежать.
Jerusalem! Jerusalem,
Иерусалим! Иерусалим,
Sing nou 'n loflied saam.
Пой хвалебную песнь.
Hosanna, in die hoogste.
"Осанна в вышних".
Hosanna, prys Sy naam.
Осанна во имя его.
Hosanna, in die hoogste.
"Осанна в вышних".
Hosanna, prys Sy naam.
Осанна во имя его.





Writer(s): Keith Blair, Richard Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.