Paroles et traduction Gé Korsten - Jerusalem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laasnag
het
in
my
drome,
Прошлой
ночью
в
моих
снах,
'N
wonderbeeld
verskyn.
Чудесный
образ
возник.
Ek
staan
in
ou
Jerusalem
Я
стоял
в
старом
Иерусалиме
En
ek
sien
die
tempel
daar.
И
видел
там
храм.
Ek
hoor
die
sang
van
kinders,
Я
слышал
пение
детей,
Net
soos
'n
Englekoor.
Подобно
ангельскому
хору.
En
saam
sing
hul
'n
loflied
И
вместе
они
пели
хвалебную
песнь,
Wat
self
die
Heme'le
hoor.
Которую
слышали
даже
небеса.
En
saam
sing
hul
'n
loflied
И
вместе
они
пели
хвалебную
песнь,
Wat
self
die
Heme'le
hoor.
Которую
слышали
даже
небеса.
Jerusalem!
Jerusalem,
Иерусалим!
Иерусалим,
Sing
nou
'n
loflied
saam.
Спой
же
хвалебную
песнь
вместе
с
ними.
Hosanna,
in
die
hoogste.
Осанна,
в
вышних.
Hosanna,
prys
Sy
naam.
Осанна,
славь
Его
имя.
En
daar
verander
toe
my
droom
И
тогда
мой
сон
изменился,
En
stilte
daal
daar
neer.
И
тишина
опустилась.
Weg
is
die
bly
Hosannas,
Исчезли
радостные
осанны,
Geen
kinderstemme
meer.
Не
слышно
больше
детских
голосов.
Die
son
het
toe
verduister,
Солнце
померкло,
Die
oggend
koud
en
kil.
Утро
холодное
и
мрачное.
En
die
skadu
van
'n
kruis
verrys,
И
тень
креста
возвышается,
Verrys
om
ons
ontwil.
Возвышается
ради
нас.
En
die
skadu
van
'n
kruis
verrys,
И
тень
креста
возвышается,
Verrys
om
ons
ontwil.
Возвышается
ради
нас.
Jerusalem!
Jerusalem,
Иерусалим!
Иерусалим,
Sing
nou
'n
loflied
saam.
Спой
же
хвалебную
песнь
вместе
с
ними.
Hosanna,
in
die
hoogste.
Осанна,
в
вышних.
Hosanna,
prys
Sy
naam.
Осанна,
славь
Его
имя.
En
weer
verander
die
toneel,
И
снова
меняется
сцена,
'N
helder
glans
verskyn.
Яркий
свет
появляется.
Ek
sien
die
heilige
stad
daar,
Я
вижу
святой
город
там,
Die
son
begin
weer
te
skyn,
Солнце
снова
начинает
сиять,
Die
poorte
word
wyd
oopgemaak,
Врата
широко
открываются,
Die
duister
het
verdwyn.
Тьма
исчезла.
En
almal
kan
nou
binnegaan,
И
все
теперь
могут
войти,
Geeneen
sal
buite
staan.
Никто
не
останется
снаружи.
'N
Nuwe
dag
het
aangebreek,
Новый
день
наступил,
Die
kinders
sing
weer
saam.
Дети
снова
поют
вместе.
Die
heil'ge
stad
Jerusalem
Святой
город
Иерусалим
Sal
nooit
weer
kan
vergaan.
Никогда
больше
не
падет.
Die
heil'ge
stad
Jerusalem
Святой
город
Иерусалим
Sal
nooit
weer
kan
vergaan.
Никогда
больше
не
падет.
Jerusalem!
Jerusalem,
Иерусалим!
Иерусалим,
Sing
nou
'n
loflied
saam.
Спой
же
хвалебную
песнь
вместе
с
ними.
Hosanna,
in
die
hoogste.
Осанна,
в
вышних.
Hosanna,
prys
Sy
naam.
Осанна,
славь
Его
имя.
Hosanna,
in
die
hoogste.
Осанна,
в
вышних.
Hosanna,
prys
Sy
naam.
Осанна,
славь
Его
имя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Blair, Richard Bell
Album
Loof Hom
date de sortie
30-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.