Paroles et traduction Gérard Baste - 28 litres plus tard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
28 litres plus tard
28 литров спустя
"Eh
mon
pote,
eh
regarde
ce
que
j'ai
pour
toi
"Эй,
дружище,
глянь,
что
у
меня
для
тебя
есть,
Une
petite
gorgée
de
ça
et
fini
le
lait
écrémé"
Один
маленький
глоток
этого,
и
забудь
про
обезжиренное
молоко."
À
ta
santé
petite
За
твое
здоровье,
крошка.
C'est
toujours
la
même
histoire
Всегда
одна
и
та
же
история,
Le
même
cinéma
qui
recommence
tous
les
soirs
Тот
же
самый
спектакль,
который
повторяется
каждый
вечер.
Une
silhouette
qui
émerge
du
noir
Силуэт,
возникающий
из
темноты,
Qui
te
saute
au
cou
en
puant
de
la
gueule
et
en
hurlant
"à
boire"
Который
прыгает
тебе
на
шею,
воняя
перегаром,
и
орет
"пить!".
Dans
les
rues
désertes,
c'est
le
cauchemar
На
пустынных
улицах
– настоящий
кошмар.
Les
gens
crient
et
s'enfuient
quand
arrive
mon
armée
de
crevards
Люди
кричат
и
убегают,
когда
появляется
моя
армия
алкашей.
Et
si
tu
me
trouves
déjà
bizarre,
allez
И
если
ты
считаешь
меня
странным,
ладно,
On
en
reparlera
quand
tu
me
verras
à
28
litres
plus
tard
Поговорим
об
этом,
когда
увидишь
меня
через
28
литров.
J'ai
une
haleine
de
mort
et
des
pensées
malsaines
У
меня
дыхание
смерти
и
нездоровые
мысли,
Et
j'sors
de
ma
tanière
quand
la
lune
apparaît
dans
le
ciel
И
я
выхожу
из
своего
логова,
когда
луна
появляется
в
небе.
Une
montée
de
fièvre
et
j'ai
tout
le
corps
qui
tremble
Приступ
лихорадки,
и
все
тело
дрожит,
J'pousse
un
hurlement
horrible,
pliant,
m'tenant
le
ventre
Я
издаю
ужасный
вопль,
сгибаясь
и
держась
за
живот.
Les
paupières
qui
se
retournent,
et
les
yeux
qui
se
révulsent
Веки
выворачиваются,
глаза
закатываются,
Les
mains
qui
pendent
au
bout
de
mes
bras
Руки
болтаются
на
концах
моих
рук,
Qui
se
tendent,
tout
droit
devant
le
buste
Вытягиваются
прямо
перед
грудью.
Les
dents
qui
s'allongent
et
les
poils
qui
poussent
Зубы
удлиняются,
и
волосы
растут.
J'marche
comme
un
zombie
dégueulasse
Я
иду,
как
отвратительный
зомби,
Jusqu'à
ce
que
je
fasse
les
courses
Пока
не
доберусь
до
магазина.
Devant
le
rayon
où
je
vais
squatter
pendant
trois
quarts
d'heure
Перед
стеллажом,
где
я
буду
торчать
три
четверти
часа,
En
train
de
bander
comme
un
vieux
hardeur
Стоять
возбужденным,
как
старый
похотливый
козел.
J'sais,
j'finirai
par
serrer
la
même
vieille
piquette
Знаю,
в
конце
концов,
я
подцеплю
ту
же
старую
шлюху,
Mais,
une
par
une,
je
lirai
toutes
les
étiquettes
Но
я
прочту
все
этикетки,
одну
за
другой.
Si
y
a
une
pauvre
meuf
qui
me
dit
Если
какая-нибудь
бедняжка
скажет
мне:
Excusez-moi
je
passe
"Извините,
я
пройду",
Non,
tu
passes
pas
devant
moi
"Нет,
ты
не
пройдешь
передо
мной,
Quand
je
regarde
le
pinard
connasse"
Когда
я
смотрю
на
вино,
дура!"
J'la
tire
par
les
cheveux
j'lui
dévore
la
gorge
Я
хватаю
ее
за
волосы,
перегрызаю
ей
горло,
Vise
le
goulot
avec
les
dents
et
j'vide
cul-sec
Целюсь
зубами
в
горлышко
и
выпиваю
залпом
Une
'teille
de
Nuits-Saint-Georges
Бутылку
"Nuits-Saint-Georges".
C'est
toujours
la
même
histoire
Всегда
одна
и
та
же
история,
Le
même
cinéma
qui
recommence
tous
les
soirs
Тот
же
самый
спектакль,
который
повторяется
каждый
вечер.
Une
silhouette
qui
émerge
du
noir
Силуэт,
возникающий
из
темноты,
Qui
te
saute
au
cou
en
puant
de
la
gueule
et
en
hurlant
"à
boire"
Который
прыгает
тебе
на
шею,
воняя
перегаром,
и
орет
"пить!".
Dans
les
rues
désertes,
c'est
le
cauchemar
На
пустынных
улицах
– настоящий
кошмар.
Les
gens
crient
et
s'enfuient
quand
arrive
mon
armée
de
crevards
Люди
кричат
и
убегают,
когда
появляется
моя
армия
алкашей.
Et
si
tu
me
trouves
déjà
bizarre,
allez
И
если
ты
считаешь
меня
странным,
ладно,
On
en
reparlera
quand
tu
me
verras
à
28
litres
plus
tard
Поговорим
об
этом,
когда
увидишь
меня
через
28
литров.
Tu
peux
me
mettre
une
autre
bouteille
de
côté
pour
plus
tard?
Можешь
отложить
мне
еще
одну
бутылку
на
потом?
Mon
vieux,
je
ne
mettrai
rien
de
côté
pour
toi
Старик,
я
ничего
тебе
не
отложу.
Eh,
mais
je
suis
pas
en
train
de
parler
de
la
gnaule
mec
Эй,
но
я
не
о
выпивке
говорю,
чувак.
J'te
parle
pas
de
la
gnaule,
la
vie
Я
не
о
выпивке
говорю,
о
жизни.
J'suis
en
train
de
parler
de
la
vie
Я
говорю
о
жизни.
Me
fout
complètement
de
ce
que
tu
racontes
Мне
совершенно
плевать,
что
ты
там
рассказываешь.
Tu
prends
ta
gnaule
et
tu
dégages
Бери
свою
выпивку
и
проваливай.
Attends,
écoute
un
peu"
Подожди,
послушай.
J'absorbe
plus
que
la
sphaigne
Я
впитываю
больше,
чем
сфагнум.
En
manque
j'suis
une
teigne
В
ломке
я
— настоящая
заноза.
Et
je
renais
à
la
vie
lorsque
les
lumières
de
la
ville
s'éteignent
И
я
возрождаюсь
к
жизни,
когда
гаснут
огни
города.
La
bouche
ouverte,
la
gorge
sèche
et
les
bras
qui
grattent
Открытый
рот,
пересохшее
горло
и
зудящие
руки.
J'défonce
ton
thorax,
et
j'bouffe
ton
cœur
de
pie
crade
Я
разрываю
твою
грудную
клетку
и
пожираю
твое
грязное
воронье
сердце.
C'est
le
retour
de
Kid
Cudi
Это
возвращение
Кида
Кади.
C'est
le
bal
des
promos,
et
ma
victime
a
une
belle
robe
rubis
Это
выпускной
бал,
и
на
моей
жертве
красивое
рубиновое
платье.
Tous
les
vendredis,
13
degrés,
on
se
réunit
Каждую
пятницу,
13
градусов,
мы
собираемся
вместе.
Et
c'est
toute
l'armée
des
morts
qui
fonce
vers
l'épicerie
de
nuit
И
вся
армия
мертвецов
несется
к
ночному
магазину.
Ça
te
fera
pas
mal
c'est
promis
Обещаю,
тебе
не
будет
больно.
J'l'enfile
tout
bourré
pendant
que
Jennifer
vomit
Я
всаживаю
его,
будучи
пьяным,
пока
Дженнифер
блюет.
Et
l'aut'
pédé
de
Dracula
peut
venir
me
sucer
И
этот
педик
Дракула
может
идти
меня
сосать.
C'est
lui
qui
va
tomber
dans
le
coma
Это
он
упадет
в
кому.
Visage
bouffi
contre
les
vampires
Опухшее
лицо
против
вампиров.
The
descente
qui
fait
peur
et
je
m'entretiens
avec
un
sang
pire
Страшный
спуск,
и
я
поддерживаю
себя
кровью
похуже.
Priez
le
Saint
Père
Молитесь
Святому
Отцу,
De
ne
pas
croiser
Gérard
Чтобы
не
встретить
Жерара,
En
train
de
boire
seul
le
soir,
à
poil
sous
son
imper'
Пьющего
в
одиночестве
вечером,
голым
под
своим
плащом.
J'ai
le
vin
d'horreur,
un
pas
de
plus
vers
l'aurore
У
меня
вино
ужаса,
еще
один
шаг
к
рассвету.
Ramène
un
sommelier
si
tu
comptes
identifier
le
corps
Приведи
сомелье,
если
хочешь
опознать
тело.
Tu
peux
venir
me
planter
un
pieu
dans
le
cœur
Ты
можешь
вбить
мне
кол
в
сердце,
Personne
pourra
m'arrêter
tant
que
je
serai
armé
d'un
décapsuleur
Никто
не
сможет
меня
остановить,
пока
у
меня
есть
открывашка.
C'est
toujours
la
même
histoire
Всегда
одна
и
та
же
история,
Le
même
cinéma
qui
recommence
tous
les
soirs
Тот
же
самый
спектакль,
который
повторяется
каждый
вечер.
Une
silhouette
qui
émerge
du
noir
Силуэт,
возникающий
из
темноты,
Qui
te
saute
au
cou
en
puant
de
la
gueule
et
en
hurlant
"à
boire"
Который
прыгает
тебе
на
шею,
воняя
перегаром,
и
орет
"пить!".
Dans
les
rues
désertes,
c'est
le
cauchemar
На
пустынных
улицах
– настоящий
кошмар.
Les
gens
crient
et
s'enfuient
quand
arrive
mon
armée
de
crevards
Люди
кричат
и
убегают,
когда
появляется
моя
армия
алкашей.
Et
si
tu
me
trouves
déjà
bizarre,
allez
И
если
ты
считаешь
меня
странным,
ладно,
On
en
reparlera
quand
tu
me
verras
à
28
litres
plus
tard
Поговорим
об
этом,
когда
увидишь
меня
через
28
литров.
Prends
ta
gnaule
et
dégage
Бери
свою
выпивку
и
проваливай.
Ça
y
est
je
crois
que
ça
viens
Кажется,
это
начинается.
Tu
commences
à
saisir
ce
que
je
veux
dire
hein?
Ты
начинаешь
понимать,
что
я
имею
в
виду,
да?
Et
quand
tu
sauras
la
vérité,
tu
auras
tout
bon
mon
pote
И
когда
ты
узнаешь
правду,
ты
все
поймешь,
дружище.
Bon
allez
vas-y
raconte
Ну
давай,
рассказывай.
Les
yeux
exorbités,
injectés
de
sang
et
le
visage
blême
Выпученные,
налитые
кровью
глаза
и
бледное
лицо.
J'pourrais
boire
encore
plus,
mais
j'ai
la
flemme
Я
мог
бы
выпить
еще
больше,
но
мне
лень.
Je
m'essuie
la
bouche
du
revers
de
la
main
Я
вытираю
рот
тыльной
стороной
ладони,
Pendant
que
les
dernières
bouteilles
crèvent
Пока
лопаются
последние
бутылки.
Et
je
rejoins
mon
cercueil
pendant
que
le
soleil
se
lève
И
я
возвращаюсь
в
свой
гроб,
пока
встает
солнце.
J'ai
vidé
les
briques,
fais
les
comptes
de
la
Kriek
Я
опустошил
все
упаковки,
подсчитал
всю
"Kriek".
Et
ma
tension
retombe
à
8/6
quand
le
jour
rapplique
И
мое
давление
падает
до
8/6,
когда
возвращается
день.
J'ai
été
abominable,
j'ai
bu
tout
le
sang
de
la
Terre
Я
был
ужасен,
я
выпил
всю
кровь
Земли.
Et
j'ai
signé
un
pack
avec
le
diable
И
я
заключил
сделку
с
дьяволом.
Une
canette
vide,
c'est
ma
vision
de
l'enfer
Пустая
банка
— вот
мой
образ
ада.
Et
je
fonce
vers
le
prochain
bistrot
à
tombeau
ouvert
И
я
несусь
к
следующему
бистро,
как
в
открытую
могилу.
Et
en
guise
d'épitaphe
le
jour
où
je
remballe
И
в
качестве
эпитафии,
в
день,
когда
я
отправлюсь
на
тот
свет,
Tu
peux
inscrire
"Rest
in
Peace"
sur
ma
bière
tombale
Ты
можешь
написать
"Покойся
с
миром"
на
моей
пивной
могиле.
C'est
toujours
la
même
histoire
Всегда
одна
и
та
же
история,
Le
même
cinéma
qui
recommence
tous
les
soirs
Тот
же
самый
спектакль,
который
повторяется
каждый
вечер.
Une
silhouette
qui
émerge
du
noir
Силуэт,
возникающий
из
темноты,
Qui
te
saute
au
cou
en
puant
de
la
gueule
et
en
hurlant
"à
boire"
Который
прыгает
тебе
на
шею,
воняя
перегаром,
и
орет
"пить!".
Dans
les
rues
désertes,
c'est
le
cauchemar
На
пустынных
улицах
– настоящий
кошмар.
Les
gens
crient
et
s'enfuient
quand
arrive
mon
armée
de
crevards
Люди
кричат
и
убегают,
когда
появляется
моя
армия
алкашей.
Et
si
tu
me
trouves
déjà
bizarre,
allez
И
если
ты
считаешь
меня
странным,
ладно,
On
en
reparlera
quand
tu
me
verras
à
28
litres
plus
tard
Поговорим
об
этом,
когда
увидишь
меня
через
28
литров.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.