Gérard Baste - 28 litres plus tard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gérard Baste - 28 litres plus tard




28 litres plus tard
28 литров спустя
"Eh mon pote, eh regarde ce que j'ai pour toi
"Эй, дружище, глянь, что у меня для тебя есть,
Une petite gorgée de ça et fini le lait écrémé"
Один маленький глоток этого, и забудь про обезжиренное молоко."
À ta santé petite
За твое здоровье, крошка.
C'est toujours la même histoire
Всегда одна и та же история,
Le même cinéma qui recommence tous les soirs
Тот же самый спектакль, который повторяется каждый вечер.
Une silhouette qui émerge du noir
Силуэт, возникающий из темноты,
Qui te saute au cou en puant de la gueule et en hurlant boire"
Который прыгает тебе на шею, воняя перегаром, и орет "пить!".
Dans les rues désertes, c'est le cauchemar
На пустынных улицах настоящий кошмар.
Les gens crient et s'enfuient quand arrive mon armée de crevards
Люди кричат и убегают, когда появляется моя армия алкашей.
Et si tu me trouves déjà bizarre, allez
И если ты считаешь меня странным, ладно,
On en reparlera quand tu me verras à 28 litres plus tard
Поговорим об этом, когда увидишь меня через 28 литров.
J'ai une haleine de mort et des pensées malsaines
У меня дыхание смерти и нездоровые мысли,
Et j'sors de ma tanière quand la lune apparaît dans le ciel
И я выхожу из своего логова, когда луна появляется в небе.
Une montée de fièvre et j'ai tout le corps qui tremble
Приступ лихорадки, и все тело дрожит,
J'pousse un hurlement horrible, pliant, m'tenant le ventre
Я издаю ужасный вопль, сгибаясь и держась за живот.
Les paupières qui se retournent, et les yeux qui se révulsent
Веки выворачиваются, глаза закатываются,
Les mains qui pendent au bout de mes bras
Руки болтаются на концах моих рук,
Qui se tendent, tout droit devant le buste
Вытягиваются прямо перед грудью.
Les dents qui s'allongent et les poils qui poussent
Зубы удлиняются, и волосы растут.
J'marche comme un zombie dégueulasse
Я иду, как отвратительный зомби,
Jusqu'à ce que je fasse les courses
Пока не доберусь до магазина.
Devant le rayon je vais squatter pendant trois quarts d'heure
Перед стеллажом, где я буду торчать три четверти часа,
En train de bander comme un vieux hardeur
Стоять возбужденным, как старый похотливый козел.
J'sais, j'finirai par serrer la même vieille piquette
Знаю, в конце концов, я подцеплю ту же старую шлюху,
Mais, une par une, je lirai toutes les étiquettes
Но я прочту все этикетки, одну за другой.
Si y a une pauvre meuf qui me dit
Если какая-нибудь бедняжка скажет мне:
Excusez-moi je passe
"Извините, я пройду",
Non, tu passes pas devant moi
"Нет, ты не пройдешь передо мной,
Quand je regarde le pinard connasse"
Когда я смотрю на вино, дура!"
J'la tire par les cheveux j'lui dévore la gorge
Я хватаю ее за волосы, перегрызаю ей горло,
Vise le goulot avec les dents et j'vide cul-sec
Целюсь зубами в горлышко и выпиваю залпом
Une 'teille de Nuits-Saint-Georges
Бутылку "Nuits-Saint-Georges".
C'est toujours la même histoire
Всегда одна и та же история,
Le même cinéma qui recommence tous les soirs
Тот же самый спектакль, который повторяется каждый вечер.
Une silhouette qui émerge du noir
Силуэт, возникающий из темноты,
Qui te saute au cou en puant de la gueule et en hurlant boire"
Который прыгает тебе на шею, воняя перегаром, и орет "пить!".
Dans les rues désertes, c'est le cauchemar
На пустынных улицах настоящий кошмар.
Les gens crient et s'enfuient quand arrive mon armée de crevards
Люди кричат и убегают, когда появляется моя армия алкашей.
Et si tu me trouves déjà bizarre, allez
И если ты считаешь меня странным, ладно,
On en reparlera quand tu me verras à 28 litres plus tard
Поговорим об этом, когда увидишь меня через 28 литров.
Eh mon pote
Эй, дружище,
Tu peux me mettre une autre bouteille de côté pour plus tard?
Можешь отложить мне еще одну бутылку на потом?
Mon vieux, je ne mettrai rien de côté pour toi
Старик, я ничего тебе не отложу.
Eh, mais je suis pas en train de parler de la gnaule mec
Эй, но я не о выпивке говорю, чувак.
J'te parle pas de la gnaule, la vie
Я не о выпивке говорю, о жизни.
J'suis en train de parler de la vie
Я говорю о жизни.
Me fout complètement de ce que tu racontes
Мне совершенно плевать, что ты там рассказываешь.
Tu prends ta gnaule et tu dégages
Бери свою выпивку и проваливай.
Attends, écoute un peu"
Подожди, послушай.
J'absorbe plus que la sphaigne
Я впитываю больше, чем сфагнум.
En manque j'suis une teigne
В ломке я настоящая заноза.
Et je renais à la vie lorsque les lumières de la ville s'éteignent
И я возрождаюсь к жизни, когда гаснут огни города.
La bouche ouverte, la gorge sèche et les bras qui grattent
Открытый рот, пересохшее горло и зудящие руки.
J'défonce ton thorax, et j'bouffe ton cœur de pie crade
Я разрываю твою грудную клетку и пожираю твое грязное воронье сердце.
C'est le retour de Kid Cudi
Это возвращение Кида Кади.
C'est le bal des promos, et ma victime a une belle robe rubis
Это выпускной бал, и на моей жертве красивое рубиновое платье.
Tous les vendredis, 13 degrés, on se réunit
Каждую пятницу, 13 градусов, мы собираемся вместе.
Et c'est toute l'armée des morts qui fonce vers l'épicerie de nuit
И вся армия мертвецов несется к ночному магазину.
Ça te fera pas mal c'est promis
Обещаю, тебе не будет больно.
J'l'enfile tout bourré pendant que Jennifer vomit
Я всаживаю его, будучи пьяным, пока Дженнифер блюет.
Et l'aut' pédé de Dracula peut venir me sucer
И этот педик Дракула может идти меня сосать.
C'est lui qui va tomber dans le coma
Это он упадет в кому.
Visage bouffi contre les vampires
Опухшее лицо против вампиров.
The descente qui fait peur et je m'entretiens avec un sang pire
Страшный спуск, и я поддерживаю себя кровью похуже.
Priez le Saint Père
Молитесь Святому Отцу,
De ne pas croiser Gérard
Чтобы не встретить Жерара,
En train de boire seul le soir, à poil sous son imper'
Пьющего в одиночестве вечером, голым под своим плащом.
J'ai le vin d'horreur, un pas de plus vers l'aurore
У меня вино ужаса, еще один шаг к рассвету.
Ramène un sommelier si tu comptes identifier le corps
Приведи сомелье, если хочешь опознать тело.
Tu peux venir me planter un pieu dans le cœur
Ты можешь вбить мне кол в сердце,
Personne pourra m'arrêter tant que je serai armé d'un décapsuleur
Никто не сможет меня остановить, пока у меня есть открывашка.
C'est toujours la même histoire
Всегда одна и та же история,
Le même cinéma qui recommence tous les soirs
Тот же самый спектакль, который повторяется каждый вечер.
Une silhouette qui émerge du noir
Силуэт, возникающий из темноты,
Qui te saute au cou en puant de la gueule et en hurlant boire"
Который прыгает тебе на шею, воняя перегаром, и орет "пить!".
Dans les rues désertes, c'est le cauchemar
На пустынных улицах настоящий кошмар.
Les gens crient et s'enfuient quand arrive mon armée de crevards
Люди кричат и убегают, когда появляется моя армия алкашей.
Et si tu me trouves déjà bizarre, allez
И если ты считаешь меня странным, ладно,
On en reparlera quand tu me verras à 28 litres plus tard
Поговорим об этом, когда увидишь меня через 28 литров.
Prends ta gnaule et dégage
Бери свою выпивку и проваливай.
Ça y est je crois que ça viens
Кажется, это начинается.
Tu commences à saisir ce que je veux dire hein?
Ты начинаешь понимать, что я имею в виду, да?
Et quand tu sauras la vérité, tu auras tout bon mon pote
И когда ты узнаешь правду, ты все поймешь, дружище.
Bon allez vas-y raconte
Ну давай, рассказывай.
Les yeux exorbités, injectés de sang et le visage blême
Выпученные, налитые кровью глаза и бледное лицо.
J'pourrais boire encore plus, mais j'ai la flemme
Я мог бы выпить еще больше, но мне лень.
Je m'essuie la bouche du revers de la main
Я вытираю рот тыльной стороной ладони,
Pendant que les dernières bouteilles crèvent
Пока лопаются последние бутылки.
Et je rejoins mon cercueil pendant que le soleil se lève
И я возвращаюсь в свой гроб, пока встает солнце.
J'ai vidé les briques, fais les comptes de la Kriek
Я опустошил все упаковки, подсчитал всю "Kriek".
Et ma tension retombe à 8/6 quand le jour rapplique
И мое давление падает до 8/6, когда возвращается день.
J'ai été abominable, j'ai bu tout le sang de la Terre
Я был ужасен, я выпил всю кровь Земли.
Et j'ai signé un pack avec le diable
И я заключил сделку с дьяволом.
Une canette vide, c'est ma vision de l'enfer
Пустая банка вот мой образ ада.
Et je fonce vers le prochain bistrot à tombeau ouvert
И я несусь к следующему бистро, как в открытую могилу.
Et en guise d'épitaphe le jour je remballe
И в качестве эпитафии, в день, когда я отправлюсь на тот свет,
Tu peux inscrire "Rest in Peace" sur ma bière tombale
Ты можешь написать "Покойся с миром" на моей пивной могиле.
C'est toujours la même histoire
Всегда одна и та же история,
Le même cinéma qui recommence tous les soirs
Тот же самый спектакль, который повторяется каждый вечер.
Une silhouette qui émerge du noir
Силуэт, возникающий из темноты,
Qui te saute au cou en puant de la gueule et en hurlant boire"
Который прыгает тебе на шею, воняя перегаром, и орет "пить!".
Dans les rues désertes, c'est le cauchemar
На пустынных улицах настоящий кошмар.
Les gens crient et s'enfuient quand arrive mon armée de crevards
Люди кричат и убегают, когда появляется моя армия алкашей.
Et si tu me trouves déjà bizarre, allez
И если ты считаешь меня странным, ладно,
On en reparlera quand tu me verras à 28 litres plus tard
Поговорим об этом, когда увидишь меня через 28 литров.





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.