Habib - Charkheh Falak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Habib - Charkheh Falak




Charkheh Falak
Charkheh Falak
دریا که از رود جدا خواهی رفت
When you leave the river, the ocean awaits,
در پرده اسرار فنا خواهی رفت
And behind the veils of mystery, you'll meet your fate.
می نوش ندانی از کجا آمده ای
You drink the wine, unaware of its source,
خوش باش ندانی به کجا خواهی رفت
Be happy, for you know not where life's course.
این کوضه چو من عاشقه زاری بود ه است
This goblet, like me, has yearned for love's embrace,
در بند سره ظلف نگاری بوده است
In the prison of a beauty's hair, it found its grace.
این دستی که بر گردن او می بینی
The hand that encircles its neck, my love,
دستیست که بر گردن یاری بوده است
Once caressed the neck of another, from above.
ای چرخ فلک خرابی از کینه توست
O celestial sphere, your malice brings ruin,
بیداد گری شیوه دیرینه توست
Injustice has been your ancient ruin.
ای خاک اگر سینه تو بشکافند
O earth, if your breast were to be rent,
از گوهر قیمتی که در سینه توست
What precious treasures lie within, heaven-sent.
آن قبر که جمشید در آن جای گرفت
The tomb that once held mighty Jamshid's frame,
آهو بچه کرد و ربه آرام گرفت
Now shelters a fawn, finding solace in its calm.
بهرام که گور کرفتی این همه عمر
Brave Bahram, who hunted all your life,
دیدی که چگونه گور بهرام گرفته
See how the grave has claimed you, ending your strife.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.