Habib - Koja Boodam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Habib - Koja Boodam




Koja Boodam
Where Was I
کجا بودم کجا رفتم
Where was I, where did I go
کجایم من نمی دانم
Where am I, I don't know
به تاریکی در افتادم
I have fallen into darkness
ره روشن نمی دانم
I don't know the shining path
ندارم من در این حیرت
I have no need to explain
به شرح حال خود حاجت
In this bewilderment
که او داند که من چونم اگرچه من نمی دانم
For He knows what I am like, even though I know not
چو من گم گشته ام
When I have lost myself
از خود چه جویم ب
How can I search for me
از جان و تن نمی بینم طلسم تن نمی دانم
I see no soul or body, I know not the spell
چگونه دم توانم زد در این دریای بی پایان
How can I utter a word, in this endless sea
که درد عاشقان آنجا به جز شیون نمی دانم
For there, the pain of lovers, I know not, except for mourning
برون پرده گر رو می کنی اثبات شرک افتد
If you show yourself outside the veil, it will prove you are a pagan
که من در پرده جز نامی ز مرد و زن نمی دانم
For behind the veil, I know no name, except man and woman
کجا بودم کجا رفتم
Where was I, where did I go
کجایم من نمی دانم
Where am I, I don't know
به تاریکی در افتادم
I have fallen into darkness
ره روشن نمی دانم
I don't know the shining path
در آن خرمن که جان من در آنجا خوشه می چیند
In that garden where my soul gathers clusters
همه عالم و مافیها به نیم ارزن نمی دانند
All the world and its contents, are not worth a tiny seed
از آنم سوخته خرمن که من عمری در این صحرا
My garden is burnt, because for a lifetime in this desert
اگرچه خوشه می چینم ره خرمن نمی دانم
Although I gather clusters, I know not the path
چو از هردو جهان خودرا نخواهم مسکنی هرگز
Since I do not want a dwelling from either world
سزای درد این مسکین یکی مسکن نمی دانم
I know not the cure, for this poor man's pain
کجا بودم کجا رفتم
Where was I, where did I go
کجایم من نمی دانم
Where am I, I don't know
به تاریکی در افتادم
I have fallen into darkness
ره روشن نمی دانم
I don't know the shining path






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.