Paroles et traduction Habib - Nafas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
Задыхаюсь
я
в
этом
городе,
в
этой
осаде,
разрушь
её!
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
В
этой
магической
осаде,
разрушь
привычный
ход
дней!
چو
شقایق
از
دل
سنگ
برآر
رایت
خون
Словно
мак
из
сердца
камня,
взвей
свой
кровавый
стяг,
به
جنون
صلابت
صخره
کوهسار
بشکن
В
безумном
порыве,
твердость
горных
скал
сокруши!
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
Ты,
что
возвещаешь
утро
трелью
и
песней,
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Раскрой
раненые
глаза,
цепь
ожидания
разорви!
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
Ты,
что
возвещаешь
утро
трелью
и
песней,
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Раскрой
раненые
глаза,
цепь
ожидания
разорви!
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
Задыхаюсь
я
в
этом
городе,
в
этой
осаде,
разрушь
её!
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
В
этой
магической
осаде,
разрушь
привычный
ход
дней!
شب
غارت
تتاران
همه
سو
فکنده
سایه
Ночь
грабежа
татар
повсюду
отбрасывает
тень,
تو
به
آذرخشی
این
سایه
دیوسار
بشکن
Ты,
подобно
молнии,
эту
зловещую
тень
развей!
ز
برون
کسی
نیاید
جویباری
تو،
اینجا
Извне
никто
не
придёт,
ты
сама
себе
источник
здесь,
تو
ز
خویشتن
برون
آ،
سپه
تتار
بشکن
Вырвись
из
себя,
орду
татар
разбей!
سر
آن
ندارد
امشب
که
برآید
آفتابی
Нет
надежды
сегодня,
что
взойдёт
солнце,
تو
خود
آفتاب
خود
باش
و
طلسم
کار
بشکن
Будь
сама
себе
солнцем
и
чары
разрушь!
بسرای
تا
که
هستی
که
سرودن
است
بودن
Пой,
пока
ты
жива,
ведь
петь
- значит
быть,
به
ترنمی
دژ
وحشت
این
دیار
بشکن
Мелодией
своей
разрушь
крепость
ужаса
этой
земли!
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
دراین
حصار
بشکن
Задыхаюсь
я
в
этом
городе,
в
этой
осаде,
разрушь
её!
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
В
этой
магической
осаде,
разрушь
привычный
ход
дней!
شب
غارت
تتاران
همه
سو
فکنده
سایه
Ночь
грабежа
татар
повсюду
отбрасывает
тень,
تو
به
آذرخشی
این
سایه
دیوسار
بشکن
Ты,
подобно
молнии,
эту
зловещую
тень
развей!
ز
برون
کسی
نیاید
جویباری
تو،
اینجا
Извне
никто
не
придёт,
ты
сама
себе
источник
здесь,
تو
ز
خویشتن
برون
آ،
سپه
تتار
بشکن
Вырвись
из
себя,
орду
татар
разбей!
سر
آن
ندارد
امشب
که
برآید
آفتابی
Нет
надежды
сегодня,
что
взойдёт
солнце,
تو
خود
آفتاب
خود
باش
و
طلسم
کار
بشکن
Будь
сама
себе
солнцем
и
чары
разрушь!
بسرای
تا
که
هستی
که
سرودن
است
بودن
Пой,
пока
ты
жива,
ведь
петь
- значит
быть,
به
ترنمی
دژ
وحشت
این
دیار
بشکن
Мелодией
своей
разрушь
крепость
ужаса
этой
земли!
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
Задыхаюсь
я
в
этом
городе,
в
этой
осаде,
разрушь
её!
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
В
этой
магической
осаде,
разрушь
привычный
ход
дней!
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
Задыхаюсь
я
в
этом
городе,
в
этой
осаде,
разрушь
её!
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
В
этой
магической
осаде,
разрушь
привычный
ход
дней!
چو
شقایق
از
دل
سنگ
برآر
رایت
خون
Словно
мак
из
сердца
камня,
взвей
свой
кровавый
стяг,
به
جنون
صلابت
صخره
کوهسار
بشکن
В
безумном
порыве,
твердость
горных
скал
сокруши!
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
Ты,
что
возвещаешь
утро
трелью
и
песней,
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Раскрой
раненые
глаза,
цепь
ожидания
разорви!
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
Ты,
что
возвещаешь
утро
трелью
и
песней,
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Раскрой
раненые
глаза,
цепь
ожидания
разорви!
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
Задыхаюсь
я
в
этом
городе,
в
этой
осаде,
разрушь
её!
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
В
этой
магической
осаде,
разрушь
привычный
ход
дней!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.