Paroles et traduction Hades - Duma
Ej!
Tu
każdy
dzień
wygląda
tak
samo,
Hey!
Your
every
day
looks
the
same,
Próbujemy
podbudować
swoją
tożsamość,
We're
trying
to
boost
our
identity,
"Dzień
dobry."
- "dobranoc."
nic
z
tego,
"Good
morning."
- "Good
night."
none
of
that,
Kiedy
dziś
rano
jest
gorsze
od
wczorajszego,
When
this
morning
is
worse
than
yesterday,
Na
ulicach
pierdolnik,
w
domach
przemoc,
A
mess
on
the
streets,
violence
at
home,
Niby
wszyscy
wolni,
ale
co
z
tego,
Supposedly
everyone
is
free,
but
what
of
it,
Wtopieni
w
beton
patrzymy
w
niebo,
Drowned
in
concrete
we
look
up
at
the
sky,
Dzień
kończy
się
szybciej
niż
baterie
w
stereo,
The
day
ends
faster
than
the
batteries
in
my
stereo,
Prawo
na
lewo
obok
reszta
na
odwrót,
Law
to
the
left,
the
rest
upside
down,
Jaram
drzewo
przymykam
oko
żeby
widzieć
kontur,
I
smoke
some
weed
and
close
one
eye
to
see
the
outline,
Powiesz
mi
weź
się
odmul,
powiem
Ci
weź
se
odpuść,
You
tell
me
to
snap
out
of
it,
I
tell
you
to
let
it
go,
Od
lat
robię
to
po
prostu
dla
sportu,
I've
been
doing
this
for
ages,
just
for
the
sport,
W
mieście
drapaczy
i
projektów
z
cementu,
In
a
city
of
skyscrapers
and
cement
projects,
Dzieci
widzą
centrum
stojąc
na
dachu
z
azbestu,
Kids
see
the
city
center
standing
on
a
roof
made
of
asbestos,
Się
nie
przejmuj,
jeden
z
dziesięciu
to
wygra,
Don't
worry,
one
out
of
ten
will
make
it,
Ale
któryś
będzie
miał
to
zapłonie
iskra.
But
one
of
them
will
have
that
spark
in
their
ignition.
Mówię
to
do
siebie
codziennie
I
tell
myself
that
every
day
Wierze,
że
Ty
też
I
believe
you
do
as
well
Raz
jest
lepiej
raz
gorzej
Sometimes
better,
others
worse
Trzeba
stać
przy
swoim
słowie
You
have
to
stand
by
your
word
My
mamy
tą
pewność
We
have
this
assurance
że
zostawiamy
coś
po
sobie.
that
we
will
leave
something
behind.
Zawsze
żyłem
po
swojemu,
I've
always
lived
my
own
way,
Co
nigdy
nie
było
łatwe,
Which
has
never
been
easy,
Twardy
charakter
w
końcu
urodzony
na
żelaznej
fartem,
A
tough
character
finally
born
in
an
iron
foundry,
Mam
po
matce
bunt
po
ojcu,
pasję
I
got
my
rebelliousness
from
my
mother,
my
passion
from
my
father
Na
resztę
brak
słów
pierdolony
ból
doświadczeń,
For
the
rest,
I'm
at
a
loss
for
words,
a
damn
painful
experience,
W
miejskim
bagnie
nie
pachnie
różami,
In
the
urban
quagmire
there's
no
scent
of
roses,
śmierdzi
brudnym
asfaltem
i
złymi
wspomnieniami,
it
stinks
of
filthy
asphalt
and
bad
memories,
Nic
nie
poradzisz,
widać
Bóg
tak
chciał,
There's
nothing
you
can
do,
it's
what
God
wanted,
Zło
konieczne
które
mnie
nakarmił,
The
necessary
evil
that
fed
me,
Po
to
bym
wstał,
So
that
I
would
rise
up,
Sam
doszedłem
tu
jak
VNM,
I
got
here
on
my
own
like
VNM,
Miałem
dziewięciu
kumpli,
trzech
zaćpało
się
helem,
I
had
nine
buddies,
three
overdosed
on
heroin,
Dwóch
ma
dziś
pracę
i
beemę,
Two
now
have
jobs
and
BMWs,
Pozostałych
czterech
czasami
widzę
ich
pod
sklepem,
Sometimes
I
see
the
other
four
hanging
out
at
the
store,
Tak
to
jest
gdy
na
nogach
masz
cement,
That's
what
happens
when
you
have
cement
in
your
shoes,
I
ktoś
chce
żebyś
z
nim
popływał
w
basenie,
And
someone
wants
you
to
swim
in
a
pool
with
them,
Weź
to
do
siebie
ale
najpierw
skumaj,
Take
it
personally,
but
before
you
do
that,
get
your
head
straight,
Przecież
nie
wyjdziesz
stąd
tak
jak
Thruman
- Duma!
After
all,
you're
not
going
to
get
out
of
here
like
Truman
- Pride!
Mówię
to
do
siebie
codziennie
I
tell
myself
that
every
day
Wierze,
że
Ty
też
I
believe
you
do
as
well
Raz
jest
lepiej
raz
gorzej
Sometimes
better,
others
worse
Trzeba
stać
przy
swoim
słowie
You
have
to
stand
by
your
word
My
mamy
tą
pewność,
że
zostawiamy
coś
po
sobie.
We
have
this
assurance,
that
we
will
leave
something
behind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rafal galaszewski, wojciech meclewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.