Hades - Fauna i Flora - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hades - Fauna i Flora




Fauna i Flora
Фауна и Флора
Fauna, flora, wojna albo symbioza
Фауна, флора, война или симбиоз,
Zwierze chce polować, liście rosną do słońca
Зверь хочет охотиться, листья тянутся к солнцу.
Zobacz fauna, flora, wojna albo symbioza
Видишь, фауна, флора, война или симбиоз,
To tylko metafora, prosta jak biologia
Это лишь метафора, простая, как биология.
Co?
Что?
Nie pchałem się sam na ten świat, to nie moja wina
Я не сам рвался в этот мир, не моя вина,
Muszę nagrywać inaczej bym tego życia nie wytrzymał
Должен писать, иначе этой жизни не вынесу.
To zapis emocji, nieraz chcieli mnie zabić za zwrotki
Это запись эмоций, не раз хотели убить меня за строки,
Bo porywam im owce, z czarnego lasu wyszli niewidoczni
Ведь я краду их овец, из черного леса вышли невидимки.
W ciemności prowadzi mnie jedynie światło Księżyca
В темноте меня ведет лишь свет луны,
Dzikiej zwierzyny nie schwytasz
Дикого зверя не поймаешь,
Jest zbyt przywiązana do swojej wolności
Он слишком привязан к своей свободе,
W symbiozie z światem roślin
В симбиозе с миром растений.
Znowu wychodzę z ukrycia
Снова выхожу из укрытия,
Sorry, studio od dwudziestu godzin
Прости, в студии двадцать часов,
Nie patrz mi w oczy mam wzrok wyostrzony i głodny
Не смотри мне в глаза, взгляд мой острый и голодный.
Piew kontra żywica
Пение против смолы,
Chcesz pożyć dłużej to wolniej oddychaj
Хочешь жить дольше медленнее дыши.
Nie pytaj mnie o nic, chyba nie mamy wspólnego języka
Не спрашивай меня ни о чем, у нас, похоже, нет общего языка.
Mógł i zabił tygrysa, naczekał, wie jak smakuje jego mięso
Смог и убил тигра, поджидал, знает, каково на вкус его мясо.
Dziś jest zawsze dorosły
Сегодня он всегда взрослый,
Od teraz, dżungla to jego królestwo
Отныне джунгли его королевство.
Fauna, flora, wojna albo symbioza
Фауна, флора, война или симбиоз,
Zwierze chce polować, liście rosną do słońca
Зверь хочет охотиться, листья тянутся к солнцу.
Zobacz fauna, flora, wojna albo symbioza
Видишь, фауна, флора, война или симбиоз,
To tylko metafora, prosta jak biologia
Это лишь метафора, простая, как биология.
Co?
Что?
Wracam na początek planszy, jakbym grał w Jumanji
Возвращаюсь на начало игрового поля, словно играю в Джуманджи.
W moim domu rosną drzewa synteza flory i fauny
В моем доме растут деревья синтез флоры и фауны.
Lepiej nie idź za mną bo spadniesz
Лучше не иди за мной, упадешь.
Uwaga na krawędź ustalmy
Осторожно, край обрыва, давай договоримся.
Wychowałem się w górach i lasach
Я вырос в горах и лесах,
To mój obszar terytorialny
Это моя территория.
Ściana wody spada na mnie
Стена воды обрушивается на меня,
Cały dzień całą noc cały dzień, co?
Весь день, всю ночь, весь день, что?
Przyzwyczajenie wdech i wydech rośliny nie więdną
Привычка вдох и выдох, растения не вянут.
Tlen miesza się z krwią, umrę naturalną śmiercią
Кислород смешивается с кровью, умру естественной смертью,
Bo jestem drapieżnikiem
Ведь я хищник.
Nie boję się niczego i nikogo jak dziecko
Не боюсь ничего и никого, как дитя.
Mam kamień pod ręką, mogę go podnieść, obdarzyć energią
У меня под рукой камень, могу поднять его, наделить энергией.
Cicha myśl stała się materią i masz czaszkę pękniętą
Тихая мысль стала материей, и твой череп треснул.
Wszystko mi jedno, odczuwam obojętność
Мне все равно, чувствую безразличие.
Życie to walka o każdy centymetr
Жизнь это борьба за каждый сантиметр.
Mówiłem, że nie ma lekko
Я говорил, что легко не будет.
Fauna, flora, wojna albo symbioza
Фауна, флора, война или симбиоз,
Zwierze chce polować, liście rosną do słońca
Зверь хочет охотиться, листья тянутся к солнцу.
Zobacz fauna, flora, wojna albo symbioza
Видишь, фауна, флора, война или симбиоз,
To tylko metafora, prosta jak biologia
Это лишь метафора, простая, как биология.
Co?
Что?





Writer(s): Jaap R. Wiewel, Christian Van Rootselaar, Lukasz Kamil Bulat-mironowicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.