Paroles et traduction Hades - Nie Zasługujesz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Zasługujesz
Ты не заслуживаешь
Nie
zasługujesz
na
lato,
gdy
nie
szanujesz
zimy
Ты
не
заслуживаешь
лета,
если
не
уважаешь
зиму.
Ciężką
pracą
zdobędziesz
wynik,
nie
mów,
że
nie
masz
siły
Упорным
трудом
добьешься
результата,
не
говори,
что
нет
сил.
Nie
mów,
że
nie
ma
wody
na
pustyni,
gdzieś
musi
być
Не
говори,
что
нет
воды
в
пустыне,
где-то
она
должна
быть.
Skoro
inni
przeżyli
to
musieli
ją
pić
Раз
другие
выжили,
значит,
им
пришлось
ее
пить.
Musimy
isć
przed
siebie
nie
tkwić
w
glebie
jak
kij
Мы
должны
идти
вперед,
не
стоять
на
месте,
как
кол.
Nikt
nie
zrobi
tego
lepiej
niż
ty
Никто
не
сделает
этого
лучше,
чем
ты.
Pomyśl
o
tym.
Po
co
pakować
się
w
kłopoty?
Подумай
об
этом.
Зачем
тебе
проблемы?
Po
pierwsze
buty
pójdziesz
bosy,
nie
ma
dróg
na
skróty,
co
ty
Сначала
разуешься,
пойдешь
босиком,
нет
коротких
путей,
что
ты.
Jesteś
młody
to
masz
silne
nogi
Ты
молода,
у
тебя
сильные
ноги.
Zrozumiesz
cel,
ale
tylko
gdy
docenisz
sens
drogi
Ты
поймешь
цель,
но
только
когда
оценишь
смысл
пути.
Nie
mów,
że
masz
tego
dosyć,
ja
nigdy
nie
miałem
Не
говори,
что
тебе
это
надоело,
мне
никогда
не
надоедало.
Zły
dotyk
zostaje,
zły
długopis
wbity
w
to
co
napisane
Дурное
прикосновение
остается,
плохая
ручка
впивается
в
написанное.
Had
Hades
mam
na
imię
Had
Hades
— мое
имя.
Wypij
mój
atrament
jeśli
Cie
nie
zabije
Выпей
мои
чернила,
если
тебя
это
не
убьет.
To
poczujesz
moc
i
siłę,
docenisz
nasz
wysiłek,
tyle
Тогда
ты
почувствуешь
мощь
и
силу,
оценишь
наши
старания,
вот
так.
Powiedz
mi
wcześniej
ile
sam
zrobiłeś
Скажи
мне
сначала,
сколько
ты
сама
сделала.
Po
pierwsze:
Zasłuż
na
to
co
masz
Во-первых:
Заслужи
то,
что
имеешь.
Po
drugie:
Na
to
o
co
toczy
się
gra
Во-вторых:
То,
ради
чего
идет
игра.
Po
trzecie:
Pracuj,
atakuj
i
walcz
В-третьих:
Работай,
атакуй
и
борись.
Inaczej
nie
masz
zupełnie
żadnych
szans!
Иначе
у
тебя
нет
абсолютно
никаких
шансов!
Po
pierwsze:
Zasłuż
na
to
co
masz
Во-первых:
Заслужи
то,
что
имеешь.
Po
drugie:
Na
to
o
co
toczy
się
gra
Во-вторых:
То,
ради
чего
идет
игра.
Po
trzecie:
Pracuj,
atakuj
i
walcz
В-третьих:
Работай,
атакуй
и
борись.
Dzieciaku,
przecież
ten
świat
jest
nasz!
Детка,
ведь
этот
мир
наш!
Miesiące,
tygodnie,
dni,
godziny,
minuty
Месяцы,
недели,
дни,
часы,
минуты.
Osiągniesz
szczyt,
nie
dojdziesz
tam
nigdy
na
skróty
Ты
достигнешь
вершины,
коротким
путем
ты
туда
никогда
не
доберешься.
Ten
film
się
dłuży,
ale
to
dobre
kino
Этот
фильм
длинный,
но
это
хорошее
кино.
To
dopiero
początek,
ważne
by
mieć
dobry
widok
Это
только
начало,
важно
иметь
хороший
обзор.
Lepiej
dzwonek
w
telefonie
wyłącz,
bo
nie
można
tak
Лучше
выключи
звонок
в
телефоне,
так
нельзя.
Pogódź
się
z
zimą
zanim
przyjdzie
wiosna,
brat
Смирись
с
зимой,
прежде
чем
наступит
весна,
сестра.
Wszystko
ma
swój
czas
i
miejsce
У
всего
есть
свое
время
и
место.
Chyba
że
zaginasz
czasoprzestrzeń,
by
być
gdzie
zechcesz
Если
только
ты
не
искривляешь
пространство-время,
чтобы
быть
там,
где
хочешь.
Mi
to
jest
zupełnie
niepotrzebne
Мне
это
совершенно
не
нужно.
Dopóki
mam
horyzont
biegnę
wściekle
jak
bizon
przez
prerię
Пока
у
меня
есть
горизонт,
я
бегу,
как
бешеный
бизон
по
прерии.
Każdy
epizod
ma
swoją
energię
Каждый
эпизод
имеет
свою
энергию.
Umiejętnie
wyciągnij
z
niego
esencję
Умело
извлеки
из
него
суть.
Ważne
są
lekcje,
które
przeszedłeś
Важны
уроки,
которые
ты
прошла.
Podejdziesz
do
nich
z
pokorą
- zdobędziesz
respekt
Подойдешь
к
ним
со
смирением
— завоюешь
уважение.
Nogi
bolą
z
każdym
kilometrem
Ноги
болят
с
каждым
километром.
Biorę
mikrofon,
zaciskam
zęby,
zdzieram
podeszwę
Я
беру
микрофон,
стискиваю
зубы,
стираю
подошву.
Po
pierwsze:
Zasłuż
na
to
co
masz
Во-первых:
Заслужи
то,
что
имеешь.
Po
drugie:
Na
to
o
co
toczy
się
gra
Во-вторых:
То,
ради
чего
идет
игра.
Po
trzecie:
Pracuj,
atakuj
i
walcz
В-третьих:
Работай,
атакуй
и
борись.
Inaczej
nie
masz
zupełnie
żadnych
szans!
Иначе
у
тебя
нет
абсолютно
никаких
шансов!
Po
pierwsze:
Zasłuż
na
to
co
masz
Во-первых:
Заслужи
то,
что
имеешь.
Po
drugie:
Na
to
o
co
toczy
się
gra
Во-вторых:
То,
ради
чего
идет
игра.
Po
trzecie:
Pracuj,
atakuj
i
walcz
В-третьих:
Работай,
атакуй
и
борись.
Dzieciaku,
przecież
ten
świat
jest
nasz!
Детка,
ведь
этот
мир
наш!
Po
pierwsze:
Zasłuż
na
to
co
masz
Во-первых:
Заслужи
то,
что
имеешь.
Po
drugie:
Na
to
o
co
toczy
się
gra
Во-вторых:
То,
ради
чего
идет
игра.
Po
trzecie:
Pracuj,
atakuj
i
walcz
В-третьих:
Работай,
атакуй
и
борись.
Inaczej
nie
masz
zupełnie
żadnych
szans!
Иначе
у
тебя
нет
абсолютно
никаких
шансов!
Po
pierwsze:
Zasłuż
na
to
co
masz
Во-первых:
Заслужи
то,
что
имеешь.
Po
drugie:
Na
to
o
co
toczy
się
gra
Во-вторых:
То,
ради
чего
идет
игра.
Po
trzecie:
Pracuj,
atakuj
i
walcz
В-третьих:
Работай,
атакуй
и
борись.
Dzieciaku,
przecież
ten
świat
jest
nasz!
Детка,
ведь
этот
мир
наш!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafal Galaszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.