Haikaiss - M.O.D.A - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - M.O.D.A




M.O.D.A
F.A.S.H.I.O.N
Vish
Vish
O preço da vida te faz ambicioso
The price of life makes you ambitious
O preço da vida te faz ambicioso
The price of life makes you ambitious
Colecionando contatos (frascos)
Collecting contacts (vials)
Contratos de curto prazo
Short-term contracts
Eu vejo na bola do olho dela vindo um fiasco
I see a fiasco coming in her eyes
Brincadeira séria, investir num plano vasto
Serious game, investing in a vast plan
Aqui ninguém apela
Nobody appeals here
Veja na tabela aquela mina bela
See that beautiful girl on the table
Fingindo ser séria, quer me ver melhor
Pretending to be serious, wants to see me better
Chego na cidade, liga pro Spinardi
I arrive in the city, call Spinardi
Pergunta da fase que o Qualy outra vez até comento
He asks about the phase, Qualy again, I even comment
Linha por linha, moda ou modinha
Line by line, it's fashion or a fad
Costurando as minhas eu fiz o meu terno
Sewing my own, I made my suit
Visão mesquinha
Petty vision
Se o pouco que eu tinha
If the little I had
Serviu de desfile pro mundo moderno
Served as a parade for the modern world
Copérnico, me viu como sol
Copernicus saw me as the sun
Dividindo do hall mesmo assim não lidero
Dividing from the hall, even so, I don't lead
Coopero, nem tudo é futebol
I cooperate, not everything is football
Quem me subestimou escolhi escrever paralelo
Those who underestimated me, I just chose to write parallel
Ao que eu vivo, não me privo
To what I live, I don't deprive myself
Acho muito pouco, poupo pelo bom senso tido
I think it's too little, I save just for the common sense I have
Fruto do sufoco a cada surto de incentivo
Fruit of the struggle with every surge of incentive
24 horas muito louco e ainda consigo
24 hours crazy and I still manage
Cuidar das empresas, pagar minhas despesas
Take care of business, pay my expenses
Versar com a certeza que significou
Rhyme with the certainty that it meant something
Quem se identifica entende
Whoever identifies understands
Nunca seguimentou, se prontificou
Never segmented, just volunteered
Nunca fez, representou
Never did, just represented
O preço da vida te faz ambicioso
The price of life makes you ambitious
Moda, moda, modinha
Fashion, fashion, fad
presente igual o crack e a farinha
I'm present like crack and flour
Não compactuo com essa ousadia, jão
I don't agree with this boldness, man
O preço da vida te faz ambicioso
The price of life makes you ambitious
Moda, moda, modinha
Fashion, fashion, fad
presente igual o crack e a farinha
I'm present like crack and flour
Não compactuo com essa ousadia, jão
I don't agree with this boldness, man
Ajo por impulso
I act on impulse
Bora, sorte colabora agora
Come on, luck collaborates now
Chora se ficar de fora
Cry if you're left out
A sobra é predatória
The leftover is predatory
Rico em notas promissórias
Rich in promissory notes
Vitórias irrisórias, oras
Derisory victories, well
Notória se fez nossa história da escória
Our story of the scum became notorious
O preço da vida me fez ambicioso
The price of life made me ambitious
Tempo ocioso me fez ansioso
Idle time made me anxious
Amizades me levaram pra um ciclo vicioso
Friendships led me to a vicious cycle
Eu não sou medroso, durmo antes de decolar
I'm not afraid, I sleep before takeoff
Acordo depois do pouso
I wake up after landing
Mão fechada num bolso, terço no outro
Hand closed in one pocket, rosary in the other
Cientista religioso
Religious scientist
Eu não afim de saber da verdade
I'm not interested in knowing the truth
Pois o mínimo que sei
Because the little I know
me deixando muito mais (furioso)
Is making me much more (furious)
Deixa disso, Planeta Terra plana, navegamos
Forget it, flat Earth, we navigate
Tudo abaixo do domo dominamos
Everything under the dome we dominate
Direita para direitos humanos
Right for human rights
Igreja passando pano
Church covering up
Pro segregador Marco Feliciano, e (há)
For the segregator Marco Feliciano, and (ha)
Somos hermanos, tipo índios e lusitanos
We are brothers, like Indians and Lusitanians
Natureza e suas tormentas
Nature and its storms
Planejaram bem as grandezas de um rei
Well planned the greatness of a king
Linha por linha, momoda ou modinha
Line by line, fashion or fad
Costurando as minhas eu fiz a gravata
Sewing my own, I made the tie
Agulha com auto-estima na minha veia injetada
Needle with self-esteem injected in my vein
Hoje tiro o chapéu mas anteontem
Today I take my hat off but the day before yesterday
Desacatava a nova safra
I was disrespecting the new crop
Mente brava, quente como lava, universo inflamado
Brave mind, hot as lava, inflamed universe
Muro branco, igual a povo calado
White wall, like a silent people
(Shh)
(Shh)
Ajo por impulso
I act on impulse
Bora, sorte colabora agora
Come on, luck collaborates now
Chora se ficar de fora
Cry if you're left out
A sobra é predatória
The leftover is predatory
Rico em notas promissórias
Rich in promissory notes
Vitórias irrisórias, ora
Derisory victories, well
Notória se fez nossa história da escória
Our story of the scum became notorious
Faz silêncio jão
Be quiet, man
Então esse é o famoso ano lírico, hilário
So this is the famous lyrical year, hilarious
Pensa que eu não no memo ritmo de ódio
Think I'm not in the same rhythm of hate
A cota desses bico não me identifico
The quota of these snitches I don't identify with
"Ano lírico" de verme?
"Lyrical year" of worms?
"Ano Cínico"
"Cynical Year"
Vem, vem, como a Lista de Schindler te salvei
Come, come, like Schindler's List I saved you
Mas depende de até quando o vilão presta
But it depends on how long the villain is good for
Todos os arrombado quer fatia do bolo da festa
All the assholes want a slice of the party cake
Então come um pedaço do bolo feito de merda
So eat a piece of the cake made of shit
Porra, prevejo que a vida é uma gangorra
Damn, I predict that life is a seesaw
Poeticamente dizendo, sobrevivendo no inferno
Poetically speaking, surviving in hell
E o veneno que exala do medo
And the poison that exudes from fear
Te afirmo que não tem planta
I assure you there is no plant
Nem flores que morrem a toa, sofrendo, entende?
No flowers that die in vain, suffering, understand?
Deixei você igual seu nascimento, sem dente
I left you like your birth, toothless
Abraço da serpente
Embrace of the serpent
Seu rap de criança não tira nenhum sossego
Your child's rap doesn't take away any peace
E seu verso é tão real, igual frase do Edir Macedo
And your verse is so real, like a phrase from Edir Macedo
Linha por linha, momoda te espanto
Line by line, fashion I scare you
Cantar retrocesso nunca foi adianto
Singing regression was never an advance
E eu sei que agora é tarde, apontar minhas qualidade
And I know that now it's too late, to point out my qualities
Dizendo que são defeito é o refúgio dos covarde
Saying they are flaws is the refuge of cowards
Damassa sou, sou
Damascus I am, I am
Ninguém caiu no canto da sereia, apática
Nobody fell for the song of the siren, apathetic
Entende a nova sátira
Understand the new satire
Vo tira pra te mostrar na prática
I'll take you out to show you in practice
Física quântica não é piranha aquática
Quantum physics is not a piranha aquatic
O preço da vida te faz ambicioso
The price of life makes you ambitious
Moda, moda, modinha
Fashion, fashion, fad
presente igual o crack e a farinha
I'm present like crack and flour
Não compactuo com essa ousadia, jão
I don't agree with this boldness, man
O preço da vida te faz ambicioso
The price of life makes you ambitious
Moda, moda, modinha
Fashion, fashion, fad
presente igual o crack e a farinha
I'm present like crack and flour
Não compactuo com essa ousadia, jão
I don't agree with this boldness, man





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Michel De Andrade Vitale Souza, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.