Paroles et traduction Haikaiss - Nome da Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nome da Rosa
Name from Rose
Haikaiss,
Pedro
Lotto
no
beat
Haikaiss,
Pedro
Lotto
no
beat
Correr
de
você,
Baco?
Run
from
you,
Bacchus?
Os
cara
tá
falando
que
nois
tá
correndo
The
guys
are
saying
that
nois
is
running
Mas
correr
pra
quem,
rapaz?
But
who
to
run
to,
Boy?
Ae
Nine,
ae
Nine
põe
um
som
do
RUN
DMC
aí
Ae
Nine,
Ae
Nine
put
a
RUN
DMC
sound
on
there
Pra
nois
ouvir
aí,
chora
To
nois
hear
there,
Cry
Damassaclan
Volume
Damassaclan
Volume
Segura
o
refrão,
cuzão
Hold
the
chorus,
asshole
Nós
tamo
voltando
assim
We
tamo
coming
back
like
this
De
volta
no
jogo,
porra
Back
in
the
fucking
game
Mexeram
com
quem
tava
quieto
They
messed
with
those
who
were
quiet
Segura
o
refrão
Hold
the
chorus
Veja
lá
quem
vem
no
escuro
vestindo
coturno
See
who
comes
in
the
dark
wearing
coturno
Tenho
medo,
assumo,
falo
quando
apuro
I'm
afraid,
I
assume,
I
speak
when
I
rush
Bolso
duro,
fico
no
resumo
Hard
pocket,
I
stay
in
the
summary
Nesse
volta
e
sumo,
rap
onde
me
curo
In
this
lap
and
juice,
rap
where
I
heal
É
fácil
tu
saber,
até
mesmo
tu
sendo
burro
It's
easy
for
you
to
know,
even
if
you're
dumb
Homens
são
de
Marte,
mulheres
noturno
Men
Are
From
Mars,
Women
nocturnal
Vi
pulando
o
muro
no
turno
Saw
jumping
the
wall
on
the
turn
Parceria
veja,
não
posso
dar
furo
Partnership
see,
I
can't
bore
Tô
ficando
em
apuros
I'm
getting
in
trouble
E
o
peso
do
mundo
sabe
que
eu
não
embrumo
And
the
weight
of
the
world
knows
that
I
do
not
bewitch
Vem
com
a
minha
cara
que
hoje
eu
te
aturo
Come
with
my
face
that
today
I
put
up
with
you
Porque
homem
nunca
fujo
Because
man
never
run
away
Quando
faço
a
merda
mesmo
sendo
sujo
When
I
do
shit
even
though
I'm
dirty
Correndo
que
é
de
o
futuro
que
é
obscuro
Running
that's
from
the
future
that's
dark
Mano,
eu
não
curto
circuito
com
curto
Bro,
I
don't
short
circuit
with
short
E
é
desse
jeito
que
eu
sigo
levando
a
vida
And
that's
the
way
I
keep
leading
life
Tipo
louco
no
furo
Crazy
guy
in
the
hole
No
culto
falar
camarada
In
the
cult
talk
comrade
Sente
o
peso
do
murro
na
sua
cara
Feel
the
weight
of
the
punch
in
your
face
Não
adianta
usar
navalha
com
escudo
(burro)
No
use
using
razor
with
Shield
(donkey)
Garanto,
sou
puro
espírito
impuro,
luro
essa
porra
I
assure
you,
I
am
pure
impure
spirit,
luro
this
fucking
Te
falo
tudo
que
se
passa
enquanto
juro
(convenhamos)
I
tell
you
everything
that
happens
while
I
swear
(let's
agree)
Meu
time
tá
dando
risada
My
team
is
laughing
Damassa
atacada
pela
pivetada
Damassa
attacked
by
pivetada
Que
troca
de
time
igual
estuprador
de
cadeia
What
a
team
Exchange
equal
rapist
in
jail
Anda
trocando
de
fralda
(ah
vá)
Changing
diapers
(ah
go)
Conteúdo
seu
não
vale
um
milhão
Your
content
is
not
worth
a
million
Ó
que
fita,
carai,
zoião
O
What
a
ribbon,
dear,
zoião
Já
bateu
um
milhão
o
som
do
rapaz
Already
hit
a
million
the
sound
of
the
boy
O
que
que
falar
mal
de
outra
pessoa
não
faz,
né?
Talking
bad
about
someone
doesn't
do
that,
right?
Escreve
esse
rap
com
a
bic
sem
tinta
Write
this
rap
with
bic
without
ink
Na
curva
te
deixo
na
pista
On
the
curve
I
leave
you
on
the
track
Algumas
amizades
é
igual
cigarrinho
de
brisa
Some
friendships
equals
cigarette
breeze
Acesa
por
um
tempo,
depois
vira
cinza
Lit
for
a
while,
then
turns
gray
O
fardo
que
eu
levo
no
peito
é
muito
conceito
The
burden
I
carry
on
my
chest
is
very
concept
Eu
aceito
a
aposta
I
accept
the
bet
O
seu
julgamento
a
nossas
pessoas
His
judgment
on
our
people
É
o
mesmo
conceito
que
o
nome
da
rosa
It
is
the
same
concept
as
the
name
of
the
Rose
De
volta
no
jogo,
porra
Back
in
the
fucking
game
Mexeram
com
quem
tava
quieto
They
messed
with
those
who
were
quiet
Segura
o
refrão
Hold
the
chorus
É
o
crime
It
is
the
crime
Uma
nova
semente
que
brota
no
peito
A
new
seed
that
sprouts
in
the
chest
Do
servo
que
se
cobra
The
servant
who
charges
Vendeu
o
tempo
e
se
sentiu
foda
Sold
time
and
felt
fuck
E
sentiu
dó
da
obra,
ainda
se
desdobra
And
felt
sorry
for
the
work,
still
unfolds
Passeia
no
vale
e
ainda
anseia
Stroll
in
the
Valley
and
still
yearn
Divididi
da
sua
sobra,
saiu
da
cadeia
Divided
his
surplus,
got
out
of
jail
Num
mundo
a
parte,
de
só
quem
não
folga
In
a
world
apart,
of
only
those
who
do
not
slack
Sua
saída
cósmica,
vai,
só
revoga
Your
cosmic
exit,
go,
only
revokes
Reserva
não
joga,
com
psicotrópico
Reserve
does
not
play,
with
psychotropic
Voz
do
orixá,
meu
som
só
vem
sendo
no
otrópico
Voice
of
the
orixá,
my
sound
has
only
been
in
the
Otherworld
Defeito,
tempo,
efeito
cronológico
Defect,
time,
chronological
effect
Chute
de
raspão,
mas
foi
de
propósito
Scrape
kick,
but
it
was
on
purpose
Entender
de
grana
me
fez
outro
pródigo
Understanding
Money
Made
Me
another
prodigal
Ninguém
te
obrigou
a
usar
três
relógio
No
one
forced
you
to
wear
three
watch
Então
vê
se
não
foge
ou
fode,
não
So
make
sure
you
don't
run
or
fuck,
no
Pode
me
ver
de
joelho
agradecido
pelo
Porsche
You
can
see
me
on
my
knee
grateful
for
the
Porsche
Dropo
nesse
sonho,
agradeço
ao
Henry
Ford
In
this
dream,
I
thank
Henry
Ford
Escondo
muita
nota
revelando
pouco
acorde
I
hide
a
lot
of
note
revealing
little
chord
Nobre,
só
de
Sound
Forge
foi
uns
anos
Noble,
just
from
Sound
Forge
was
a
few
years
Pra
que
hoje
em
dia
eu
me
acomode
So
that
today
I
settle
Leia
vinte
livros
e
um
comentário,
me
incomode
Read
twenty
books
and
a
review,
bother
me
(Quem
pode,
pode)
(Who
can,
can)
De
volta
no
jogo,
porra
Back
in
the
fucking
game
Mexeram
com
quem
tava
quieto
They
messed
with
those
who
were
quiet
Segura
o
refrão
Hold
the
chorus
De
volta
no
jogo,
porra
Back
in
the
fucking
game
Mexeram
com
quem
tava
quieto
They
messed
with
those
who
were
quiet
Segura
o
refrão
Hold
the
chorus
É
o
crime
It
is
the
crime
Salve,
Spinardi
Hail,
Spinardi
Satisfação
total
família
Haikaiss
Total
satisfaction
haikaiss
family
Aqui
Kid
Nice,
Sistema
Negro,
tio
This
is
Kid
Nice,
Black
system,
uncle
Tamo
fechadão,
cê
tá
ligado
Tamo
fechadão,
cê
está
on
Rap
nacional
juntos
e
organizados,
tio
National
Rap
together
and
organized,
uncle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Pedro Cullen Lotto, Victor Correia Alves De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.