Haikaiss - Nome da Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Nome da Rosa




Nome da Rosa
Name from Rose
Haikaiss, Pedro Lotto no beat
Haikaiss, Pedro Lotto no beat
Correr de você, Baco?
Run from you, Bacchus?
Os cara falando que nois correndo
The guys are saying that nois is running
Mas correr pra quem, rapaz?
But who to run to, Boy?
Ae Nine, ae Nine põe um som do RUN DMC
Ae Nine, Ae Nine put a RUN DMC sound on there
Pra nois ouvir aí, chora
To nois hear there, Cry
H-K-S-S
H-K-S-S
Damassaclan Volume
Damassaclan Volume
H-K-S-S
H-K-S-S
Segura o refrão, cuzão
Hold the chorus, asshole
Nós tamo voltando assim
We tamo coming back like this
H-K-S-S
H-K-S-S
De volta no jogo, porra
Back in the fucking game
Mexeram com quem tava quieto
They messed with those who were quiet
Segura o refrão
Hold the chorus
É o game
It's the game
Veja quem vem no escuro vestindo coturno
See who comes in the dark wearing coturno
Tenho medo, assumo, falo quando apuro
I'm afraid, I assume, I speak when I rush
Bolso duro, fico no resumo
Hard pocket, I stay in the summary
Nesse volta e sumo, rap onde me curo
In this lap and juice, rap where I heal
É fácil tu saber, até mesmo tu sendo burro
It's easy for you to know, even if you're dumb
Homens são de Marte, mulheres noturno
Men Are From Mars, Women nocturnal
Vi pulando o muro no turno
Saw jumping the wall on the turn
Parceria veja, não posso dar furo
Partnership see, I can't bore
ficando em apuros
I'm getting in trouble
E o peso do mundo sabe que eu não embrumo
And the weight of the world knows that I do not bewitch
Vem com a minha cara que hoje eu te aturo
Come with my face that today I put up with you
Porque homem nunca fujo
Because man never run away
Quando faço a merda mesmo sendo sujo
When I do shit even though I'm dirty
Correndo que é de o futuro que é obscuro
Running that's from the future that's dark
Mano, eu não curto circuito com curto
Bro, I don't short circuit with short
E é desse jeito que eu sigo levando a vida
And that's the way I keep leading life
Tipo louco no furo
Crazy guy in the hole
No culto falar camarada
In the cult talk comrade
Sente o peso do murro na sua cara
Feel the weight of the punch in your face
Não adianta usar navalha com escudo (burro)
No use using razor with Shield (donkey)
Garanto, sou puro espírito impuro, luro essa porra
I assure you, I am pure impure spirit, luro this fucking
Te falo tudo que se passa enquanto juro (convenhamos)
I tell you everything that happens while I swear (let's agree)
Meu time dando risada
My team is laughing
Damassa atacada pela pivetada
Damassa attacked by pivetada
Que troca de time igual estuprador de cadeia
What a team Exchange equal rapist in jail
Anda trocando de fralda (ah vá)
Changing diapers (ah go)
Conteúdo seu não vale um milhão
Your content is not worth a million
Ó que fita, carai, zoião
O What a ribbon, dear, zoião
bateu um milhão o som do rapaz
Already hit a million the sound of the boy
O que que falar mal de outra pessoa não faz, né?
Talking bad about someone doesn't do that, right?
Escreve esse rap com a bic sem tinta
Write this rap with bic without ink
Na curva te deixo na pista
On the curve I leave you on the track
Algumas amizades é igual cigarrinho de brisa
Some friendships equals cigarette breeze
Acesa por um tempo, depois vira cinza
Lit for a while, then turns gray
O fardo que eu levo no peito é muito conceito
The burden I carry on my chest is very concept
Eu aceito a aposta
I accept the bet
O seu julgamento a nossas pessoas
His judgment on our people
É o mesmo conceito que o nome da rosa
It is the same concept as the name of the Rose
H-K-S-S
H-K-S-S
De volta no jogo, porra
Back in the fucking game
Mexeram com quem tava quieto
They messed with those who were quiet
Segura o refrão
Hold the chorus
É o crime
It is the crime
Uma nova semente que brota no peito
A new seed that sprouts in the chest
Do servo que se cobra
The servant who charges
Vendeu o tempo e se sentiu foda
Sold time and felt fuck
E sentiu da obra, ainda se desdobra
And felt sorry for the work, still unfolds
Passeia no vale e ainda anseia
Stroll in the Valley and still yearn
Divididi da sua sobra, saiu da cadeia
Divided his surplus, got out of jail
Num mundo a parte, de quem não folga
In a world apart, of only those who do not slack
Sua saída cósmica, vai, revoga
Your cosmic exit, go, only revokes
Reserva não joga, com psicotrópico
Reserve does not play, with psychotropic
Voz do orixá, meu som vem sendo no otrópico
Voice of the orixá, my sound has only been in the Otherworld
Defeito, tempo, efeito cronológico
Defect, time, chronological effect
Chute de raspão, mas foi de propósito
Scrape kick, but it was on purpose
Entender de grana me fez outro pródigo
Understanding Money Made Me another prodigal
Ninguém te obrigou a usar três relógio
No one forced you to wear three watch
Então se não foge ou fode, não
So make sure you don't run or fuck, no
Pode me ver de joelho agradecido pelo Porsche
You can see me on my knee grateful for the Porsche
Dropo nesse sonho, agradeço ao Henry Ford
In this dream, I thank Henry Ford
Escondo muita nota revelando pouco acorde
I hide a lot of note revealing little chord
Nobre, de Sound Forge foi uns anos
Noble, just from Sound Forge was a few years
Pra que hoje em dia eu me acomode
So that today I settle
Leia vinte livros e um comentário, me incomode
Read twenty books and a review, bother me
(Quem pode, pode)
(Who can, can)
H-K-S-S
H-K-S-S
De volta no jogo, porra
Back in the fucking game
Mexeram com quem tava quieto
They messed with those who were quiet
Segura o refrão
Hold the chorus
É o game
It's the game
H-K-S-S
H-K-S-S
De volta no jogo, porra
Back in the fucking game
Mexeram com quem tava quieto
They messed with those who were quiet
Segura o refrão
Hold the chorus
É o crime
It is the crime
Salve, Spinardi
Hail, Spinardi
Satisfação total família Haikaiss
Total satisfaction haikaiss family
Aqui Kid Nice, Sistema Negro, tio
This is Kid Nice, Black system, uncle
Tamo fechadão, ligado
Tamo fechadão, está on
Rap nacional juntos e organizados, tio
National Rap together and organized, uncle





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Pedro Cullen Lotto, Victor Correia Alves De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.