Hamed Nikpay - Never Came (Nayamad) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamed Nikpay - Never Came (Nayamad)




Never Came (Nayamad)
Never Came (Nayamad)
شتاب کردم
I rushed
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
دویدم
I ran
از پی دیوانهای که گیسوان بلوطش را
After the crazy one Whose auburn hair
به سحر
At dawn
گرم مرمر لمبرهایش میریخت
Fell upon her warm marble breasts
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
به روی کاغذ و دیوار و سنگ و خاک نوشتم
I wrote on paper, wall, stone, and soil
به روی کاغذ و دیوار و سنگ و خاک نوشتم
I wrote on paper, wall, stone, and soil
که تا نوشته بخوانند
So that they might read the writing
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
چو گرگ زوزه کشیدم
Like a wolf, I howled
چو پوزه در شکم روزگار خویش
Like a snout in the belly of my own time
خویش
Mine
خویش
Mine
دویدم
Mine
آخ دریدم
I ran
شبانه روز دریدم
And tore
که آفتاب بیاید
Day and night I tore
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
چه عهد شوم غریبی
What a cursed and strange covenant
زمانه صاحب سگ؛ من سگش
Time, the master of the dog; I, his dog
چو راندم از در خانه
When you drove me from your door
ز پشت بام وفاداری
From the roof of loyalty
درون خانه پریدم
I jumped inside the house
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
کشیده ها به رخانم زدم به خلوت پستو
I struck my own face in the privacy of my closet
کشیده ها به رخانم زدم ز خلوت پستو
I struck my own face in the privacy of my closet
چو آمدم به خیابان
When I came to the street
دو گونه را
I held my two cheeks out
چنان گدازهی پولاد سوی خلق گرفتم
Like molten steel
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
اگرچه هق هقم از خواب
Although my sobbing
خوابِ تلخ بر آشفت
Disturbed the bitter sleep
خواب خسته و شیرین بچه های جهان را
Of the world's weary and innocent children
ولی گریستن نتوانستم
I couldn't cry
نه پیش دوست
Not before a friend
نه در حضور غریبه نه کنج خلوت خود
Not among strangers And not in the corner of my solitude
گریستن نتوانستم
I couldn't cry
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
شتاب کردم که آفتاب بیاید نیامد
I rushed for the sun to rise But it didn't
دویدم از پی دیوانهای که گیسوان بلوطش را به سحر گرم مرمر لمبرهایش میریخت
I ran after the madwoman Whose auburn hair fell at dawn Upon her warm marble breasts
که آفتاب بیاید
For the sun to rise
نیامد
And it didn't
نیامد
And it didn't





Writer(s): Hamed Nikpay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.