Hannes Wader - Ade nun zur guten Nacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Ade nun zur guten Nacht




Ade nun zur guten Nacht
Farewell for Good Now
Ade nun zur guten Nacht
Farewell for good now
Jetzt wird der Schluß gemacht
Now the end has come
Daß ich muß scheiden
That I must depart
Im Sommer, da wächst der Klee
In summer, when the clover grows
Im Winter, da schneit′s den Schnee
In winter, when the snow falls
Dann komm ich wieder
Then I shall return
Im Sommer, da wächst der Klee
In summer, when the clover grows
Im Winter, da schneit's den Schnee
In winter, when the snow falls
Dann komm ich wieder
Then I shall return
Klasse
Excellent
Es trauern Berg und Tal
The mountains and valleys mourn
Wo ich so viel tausendmal
Where I have walked so many thousand times
Bin drüber gegangen
I have gone over them
Das hat deine Schönheit gemacht
Your beauty did this
Die hat mich zum Lieben gebracht
It brought me to love
Mit großem Verlangen
With great desire
Das hat deine Schönheit gemacht
Your beauty did this
Die hat mich zum Lieben gebracht
It brought me to love
Mit großem Verlangen
With great desire
Das Brünnlein rinnt und rauscht
The fountain trickles and rustles
Wohl unterm Holderstrauch
Under the elderberry bush
Wo wir gesessen
Where we sat
So manchen Glockenschlag
For many an hour
Da Herz bei Herzen lag
When our hearts lay close
Das hast du vergessen
You have forgotten this
So manchen Glockenschlag
For many an hour
Da Herz bei Herzen lag
When our hearts lay close
Das hast du vergessen
You have forgotten this
Die Mädchen auf dieser Welt
The girls in this world
Sind falscher als das Geld
Are falser than money
Mit ihren Lieben
With their sweethearts
Ade nun zur guten Nacht
Farewell for good now
Jetzt wird der Schluß gemacht
Now the end has come
Daß ich muß scheiden
That I must depart
Ade nun zur guten Nacht
Farewell for good now
Jetzt wird (Der Schluß gemacht)
Now the end (has come)
Daß ich muß scheiden
That I must depart
Diese verleugnerische Strophe
This slanderous verse
Wo die Mädchen falscher sein sollen als das Geld
Where the girls are supposed to be falser than money
Können wir nicht so stehen lassen
We cannot let it stand
Ich möchte, ich möchte da eine Berichtigung anfügen
I would like, I would like to add a correction there
Nur Männer verhalten sich
Only men behave
Stehts edel und vorbildlich
Always noble and exemplary
Sie sind vollkommen
They are perfect
Hab ich selber gedichtet
I composed that myself
Ade nun zur guten Nacht
Farewell for good now
Jetzt wird der Schluß gemacht
Now the end has come
Daß ich muß scheiden
That I must depart
Ade nun zur guten Nacht
Farewell for good now
Jetzt wird der Schluß gemacht
Now the end has come
Daß ich muß scheiden
That I must depart





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.