Hannes Wader - Charley (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Charley (Live)




Charley (Live)
Charley (Live)
Früher lief hier einer rum, es ist schon ziemlich lange her
Once upon a time, there was this guy, it's been a long time now
Einer, der sich Charley nannte, viele wissen's gar nicht mehr
A guy who called himself Charley, many don't even know him anymore
Ein paar And're, ich bin sicher, die erinnern sich noch gut
A few others, I'm sure, still remember him well
An seine Hinterhältigkeit und ihre Angst vor seiner Wut
His meanness and their fear of his anger
Manchmal blieb er ein paar Wochen, mal verschwand er für ein Jahr
Sometimes he stayed for a few weeks, sometimes he disappeared for a year
Salz und Sonne in der Haut und mit ausgeblich'nem Haar
Salt and sun in his skin and with bleached hair
War er plötzlich, stark wie immer, nach 'ner Weile wieder hier
Suddenly he was back, as strong as ever, after a while
Für uns Jungs war er der König, für die Alten mehr ein Tier
For us boys he was the king, for the old folks more of a beast
Alle haben es bemerkt, wie gut sein Blumenhemd ihm stand
Everybody noticed how good his floral shirt looked on him
Mit Löchern drin, ganz heimlich mit 'ner Kippe reingebrannt
With holes in it, secretly burned in with a cigarette
Was aussah, dass fast jeder sie für Einschusslöcher hielt
Which almost everyone thought were bullet holes
Und der Sohn vom Apotheker hat sofort danach geschielt
And the son of the pharmacist immediately went after it
Er kaufte Charleys Hemd zu einem unverschämten Preis
He bought Charley's shirt at an outrageous price
Trug es schmutzig, wie es war, mitsamt den Löchern und dem Schweiß
Wore it dirty as it was, including the holes and the sweat
Sicher hat er fest geglaubt, er brauche es nur anzuzieh'n
He must have firmly believed that all he had to do was put it on
Und Charleys Kraft und Schönheit übertrügen sich auf ihn
And Charley's strength and beauty would be transferred to him
Viele Mädchen rissen wegen Charley von zu Hause aus
Many girls ran away from home because of Charley
Er nahm das als selbstverständlich, machte sich nicht viel daraus
He took it for granted, didn't think much of it
Doch nicht nur besonders wilde, freche Mädchen wollten ihn
But not only especially wild, cheeky girls wanted him
Sogar brave, graue Mäuse wurden scharf, wo er erschien
Even good, gray mice got horny when he appeared
Eine sah ich, wie sie mehrmals dicht an ihm vorüberlief
I saw one run close to him several times
Jedes Mal bei seinem Blick die Schenkel fest zusammenkniff
Every time his gaze made her thighs clench tightly
Später tat, als sei er Luft für sie, weil sie ihn nie bekam
Later she pretended to be air to him because she never got him
Und sich irgendeinen Ander'n, den sie kriegen konnte, nahm
And she took just anybody else she could get
Dieses Mädchen, was liegt näher, nahm sich ausgerechnet den
This girl, what could be more obvious, took the one
Der die Apotheke erbte, neulich hab' ich ihn geseh'n
Who inherited the pharmacy, I saw him the other day
Er sah anders aus als früher, als ihm immer, wo er ging
He looked different than before, when Charley's rag shirt always
Charleys Fetzenhemd an seinem schlotternden Gerippe hing
Hung from his floppy skeleton wherever he went
Heute knicken seine Beine, ähnlich wie bei einem Schwein
Today his legs buckle, similar to a pig's
Unter dem Gewicht der Hüften, mehr und mehr nach innen ein
Under the weight of his hips, more and more inward
Und die Kinder auf der Straße woll'n ihn nackig sehn und gern
And the kids on the street want to see him naked and hear
Seine Knie, wenn er geht, aneinanderklatschen hör'n
His knees clap together when he walks
Hörst du, Charley, was mir dieser Mensch berichtet hat!
Do you hear, Charley, what this man reported to me!
Du wärst jetzt auch schon so wie er, so sauber, sanft und satt
You would be just like him now, so clean, gentle and full
Auch dein Name wär' jetzt anders, nicht mehr Charley, sondern Karl
Your name would be different now, not Charley but Karl
Und Alles liefe, wie es sein soll, ruhig und normal
And everything would go as it should, quiet and normal
Weißt du, Charley, was du tust, geht mich schon lange nichts mehr an
You know, Charley, what you're doing hasn't been any of my business for a long time now
Nur schade, dass so einer sich mit dir vergleichen kann
It's just a shame that someone like that can compare himself to you
Einer der, obwohl er wollte, nie wie du gewesen ist
Someone who, though he wanted to, was never like you
Soll nicht sagen dürfen, dass du so wie er geworden bist
Shouldn't be allowed to say that you've become like him





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.