Paroles et traduction en anglais Hannes Wader - Charley (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charley (Live)
Charley (Live)
Früher
lief
hier
einer
rum,
es
ist
schon
ziemlich
lange
her
Once
upon
a
time,
there
was
this
guy,
it's
been
a
long
time
now
Einer,
der
sich
Charley
nannte,
viele
wissen's
gar
nicht
mehr
A
guy
who
called
himself
Charley,
many
don't
even
know
him
anymore
Ein
paar
And're,
ich
bin
sicher,
die
erinnern
sich
noch
gut
A
few
others,
I'm
sure,
still
remember
him
well
An
seine
Hinterhältigkeit
und
ihre
Angst
vor
seiner
Wut
His
meanness
and
their
fear
of
his
anger
Manchmal
blieb
er
ein
paar
Wochen,
mal
verschwand
er
für
ein
Jahr
Sometimes
he
stayed
for
a
few
weeks,
sometimes
he
disappeared
for
a
year
Salz
und
Sonne
in
der
Haut
und
mit
ausgeblich'nem
Haar
Salt
and
sun
in
his
skin
and
with
bleached
hair
War
er
plötzlich,
stark
wie
immer,
nach
'ner
Weile
wieder
hier
Suddenly
he
was
back,
as
strong
as
ever,
after
a
while
Für
uns
Jungs
war
er
der
König,
für
die
Alten
mehr
ein
Tier
For
us
boys
he
was
the
king,
for
the
old
folks
more
of
a
beast
Alle
haben
es
bemerkt,
wie
gut
sein
Blumenhemd
ihm
stand
Everybody
noticed
how
good
his
floral
shirt
looked
on
him
Mit
Löchern
drin,
ganz
heimlich
mit
'ner
Kippe
reingebrannt
With
holes
in
it,
secretly
burned
in
with
a
cigarette
Was
aussah,
dass
fast
jeder
sie
für
Einschusslöcher
hielt
Which
almost
everyone
thought
were
bullet
holes
Und
der
Sohn
vom
Apotheker
hat
sofort
danach
geschielt
And
the
son
of
the
pharmacist
immediately
went
after
it
Er
kaufte
Charleys
Hemd
zu
einem
unverschämten
Preis
He
bought
Charley's
shirt
at
an
outrageous
price
Trug
es
schmutzig,
wie
es
war,
mitsamt
den
Löchern
und
dem
Schweiß
Wore
it
dirty
as
it
was,
including
the
holes
and
the
sweat
Sicher
hat
er
fest
geglaubt,
er
brauche
es
nur
anzuzieh'n
He
must
have
firmly
believed
that
all
he
had
to
do
was
put
it
on
Und
Charleys
Kraft
und
Schönheit
übertrügen
sich
auf
ihn
And
Charley's
strength
and
beauty
would
be
transferred
to
him
Viele
Mädchen
rissen
wegen
Charley
von
zu
Hause
aus
Many
girls
ran
away
from
home
because
of
Charley
Er
nahm
das
als
selbstverständlich,
machte
sich
nicht
viel
daraus
He
took
it
for
granted,
didn't
think
much
of
it
Doch
nicht
nur
besonders
wilde,
freche
Mädchen
wollten
ihn
But
not
only
especially
wild,
cheeky
girls
wanted
him
Sogar
brave,
graue
Mäuse
wurden
scharf,
wo
er
erschien
Even
good,
gray
mice
got
horny
when
he
appeared
Eine
sah
ich,
wie
sie
mehrmals
dicht
an
ihm
vorüberlief
I
saw
one
run
close
to
him
several
times
Jedes
Mal
bei
seinem
Blick
die
Schenkel
fest
zusammenkniff
Every
time
his
gaze
made
her
thighs
clench
tightly
Später
tat,
als
sei
er
Luft
für
sie,
weil
sie
ihn
nie
bekam
Later
she
pretended
to
be
air
to
him
because
she
never
got
him
Und
sich
irgendeinen
Ander'n,
den
sie
kriegen
konnte,
nahm
And
she
took
just
anybody
else
she
could
get
Dieses
Mädchen,
was
liegt
näher,
nahm
sich
ausgerechnet
den
This
girl,
what
could
be
more
obvious,
took
the
one
Der
die
Apotheke
erbte,
neulich
hab'
ich
ihn
geseh'n
Who
inherited
the
pharmacy,
I
saw
him
the
other
day
Er
sah
anders
aus
als
früher,
als
ihm
immer,
wo
er
ging
He
looked
different
than
before,
when
Charley's
rag
shirt
always
Charleys
Fetzenhemd
an
seinem
schlotternden
Gerippe
hing
Hung
from
his
floppy
skeleton
wherever
he
went
Heute
knicken
seine
Beine,
ähnlich
wie
bei
einem
Schwein
Today
his
legs
buckle,
similar
to
a
pig's
Unter
dem
Gewicht
der
Hüften,
mehr
und
mehr
nach
innen
ein
Under
the
weight
of
his
hips,
more
and
more
inward
Und
die
Kinder
auf
der
Straße
woll'n
ihn
nackig
sehn
und
gern
And
the
kids
on
the
street
want
to
see
him
naked
and
hear
Seine
Knie,
wenn
er
geht,
aneinanderklatschen
hör'n
His
knees
clap
together
when
he
walks
Hörst
du,
Charley,
was
mir
dieser
Mensch
berichtet
hat!
Do
you
hear,
Charley,
what
this
man
reported
to
me!
Du
wärst
jetzt
auch
schon
so
wie
er,
so
sauber,
sanft
und
satt
You
would
be
just
like
him
now,
so
clean,
gentle
and
full
Auch
dein
Name
wär'
jetzt
anders,
nicht
mehr
Charley,
sondern
Karl
Your
name
would
be
different
now,
not
Charley
but
Karl
Und
Alles
liefe,
wie
es
sein
soll,
ruhig
und
normal
And
everything
would
go
as
it
should,
quiet
and
normal
Weißt
du,
Charley,
was
du
tust,
geht
mich
schon
lange
nichts
mehr
an
You
know,
Charley,
what
you're
doing
hasn't
been
any
of
my
business
for
a
long
time
now
Nur
schade,
dass
so
einer
sich
mit
dir
vergleichen
kann
It's
just
a
shame
that
someone
like
that
can
compare
himself
to
you
Einer
der,
obwohl
er
wollte,
nie
wie
du
gewesen
ist
Someone
who,
though
he
wanted
to,
was
never
like
you
Soll
nicht
sagen
dürfen,
dass
du
so
wie
er
geworden
bist
Shouldn't
be
allowed
to
say
that
you've
become
like
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hannes wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.