Paroles et traduction Hannes Wader - De Groofschmitt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
Groffschmitt
seet
in
gode
Roh
Сидит
кузнец,
доволен
он,
En
Groffschmitt
seet
in
gode
Roh
Сидит
кузнец,
доволен
он,
Un
schmökt
sin
Piep
Tobak
dar
to
И
курит
трубку,
дым
столбом.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Wat
kloppt
denn
dar
an
miene
Dör
Кто
там
стучится
у
дверей,
Wat
kloppt
denn
dar
an
miene
Dör
Кто
там
стучится
у
дверей,
As
wenns
de
Düwel
sülber
war?
Как
будто
сам
там
сатана?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Dat
is
en
Breef
von
de
Kieler
Post
Письмо
пришло
из
Киля
мне,
Dat
is
en
Breef
von
de
Kieler
Post
Письмо
пришло
из
Киля
мне,
De
tweenuntwüntig
Penning
kost
Двадцать
два
пеннига
цена.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Wat
schrifft
he
denn
mien
leewer
Fritz
Что
пишет
милый
мой
сынок,
Wat
schrifft
he
denn
mien
leewer
Fritz
Что
пишет
милый
мой
сынок,
De
op
de
Universiteit
rumflitzt?
Что
в
университете
там
живет?
Ziru-ziru-zirallalla
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
He
hett
sick
mit
de
Kieler
slahn
Он
подрался
с
кильцами
там,
He
hett
sick
mit
de
Kieler
slahn
Он
подрался
с
кильцами
там,
Un
schall
nich
mehr
collegen
gahn
И
больше
в
колледж
не
пойдет.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
De
Fritz
de
wahnt
in′n
Golden
Stern
Фриц
мой
живет
в
"Звезде
златой",
De
Fritz
de
wahnt
in'n
Golden
Stern
Фриц
мой
живет
в
"Звезде
златой",
Dar
hebbt
em
all
de
Deerns
so
gern
Все
девушки
там
любят
его.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Ick
schall
man
gau
nah
Kiel
henkamen
Я
быстро
в
Киль
сейчас
поеду,
Ick
schall
man
gau
nah
Kiel
henkamen
Я
быстро
в
Киль
сейчас
поеду,
Un
schall
dem
Bengel
dat
Fell
versahlen
И
шкуру
с
этого
щенка
сдеру.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Un
as
he
denn
nah
Kiel
henkeem
И
вот
приехал
он
в
тот
Киль,
Un
as
he
denn
nah
Kiel
henkeem
И
вот
приехал
он
в
тот
Киль,
Un
glieks
em
in
Empfang
wull
nehmen
И
встретить
сына
поспешил.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Hess
du
di
mit
de
Kieler
slahn
Ты
дрался,
скажи,
с
кильцами,
Hess
du
di
mit
de
Kieler
slahn
Ты
дрался,
скажи,
с
кильцами,
Un
schasst
nich
mehr
collegen
gahn?
И
в
колледж
больше
не
пойдешь?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Guten
Tag,
guten
Tag,
der
Herr
Papa
Здравствуйте,
батюшка,
вы
здесь?
Seid
Ihr
denn
auch
schon
wieder
da
Вы
снова
к
нам
приехали,
отец.
Es
freut
mich
sehr,
Sie
hier
zu
sehn
Я
очень
рад
вас
видеть
вновь,
Wie
mags
mit
meinem
Wechsel
stehn?
Как
там
дела
с
моим
векселем,
любезный?
Von
dienem
Wessel
hol
dat
Mul
О
векселе
молчи,
сынок,
Von
dienen
Wessel
hol
dat
Mul
О
векселе
молчи,
сынок,
Du
Aas,
du
Biest,
du
Röbenswien
Ты,
гад,
скотина,
боров
ты!
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Was
hab
ich
Euch
zuleid
getan
Что
я
такого
вам
сделал,
скажите,
So
fährt
man
keinen
Burschen
an
Так
с
парнем
разве
поступают?
Den
ganze
Tag
hab
ich
studiert
Весь
день
я
трачу
на
ученье,
Und
abends
auch
noch
kommersiert
А
по
вечерам
- на
предприятья.
Dat
rumpussiern
dat
schasst
man
lat′n
Брось
шататься,
бездельник,
Dat
rumpusseern
dat
schasst
man
lat'n
Брось
шататься,
бездельник,
Schasst
leever
up'n
Amboss
slahn
Иди
работай
на
заводе.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Zwei
Freunde
hatten
sich
entzweit
Два
друга
как-то
поссорились,
Und
forderten
sich
auf
zum
Streit
И
вызвали
друг
друга
на
дуэль.
Ich
aber
lud
sie
in
mein
Haus
Я
пригласил
их
в
свой
дом,
Und
gab
dann
den
Versöhnungsschmaus!
И
устроил
им
примирительный
ужин!
Von
dien
Versöhnung
schwieg
man
still
О
примиренье
молчи
пока,
Von
dien
Versöhnung
schwieg
man
still
О
примиренье
молчи
пока,
Ick
will
wohl
weten,
wat
ick
will
Я
сам
решу,
что
делать
мне.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Pack
man
dien
Kram
nu
is
dat
ut
Собирай
вещи,
все,
уезжаем,
Pack
man
dien
Kram
nu
is
dat
ut
Собирай
вещи,
все,
уезжаем,
Wi
fahrt
mit′n
ersten
Zug
nah
Hus
Мы
первым
поездом
домой.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Lat
mi
hierbliebn,
ick
doh′t
nich
mehr
Оставь
меня,
я
не
поеду,
Lat
mi
hierbliebn,
ick
doh't
nich
mehr
Оставь
меня,
я
не
поеду,
Dat
is
so
schlimm
nich
worden
hier
Мне
здесь
не
так
уж
плохо.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Nee,
nee
min
Jung
nu
geihst
du
mit
Нет,
нет,
сынок,
поедешь
ты,
Nee,
nee
min
Jung
nu
geihst
du
mit
Нет,
нет,
сынок,
поедешь
ты,
Dat
is
nu
ut,
nu
warste
Schmitt
Все
кончено,
ты
был
кузнец.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Gott
segne
diene
Studia
Бог
благословит
ученье,
Gott
segne
diene
Studia
Бог
благословит
ученье,
Ut
di
ward
nix,
Halleluja
Из
тебя
ничего
не
выйдет,
аллилуйя.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляля
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.