Hannes Wader - Der Büffel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Der Büffel




Der Büffel
The Buffalo
Ich sehe mich sitzen zwischen den Erlen unten am Bach,
I see myself sitting amongst the alders down by the stream,
Fülle einen Eimer mit grauer Tonerde, was ich nicht soll,
Filling a bucket with gray clay, which I shouldn't do,
Schleppe den Eimer nach Haus in den Ziegenstall, was ich nicht darf,
Dragging the bucket home to the goat shed, which I'm not allowed to,
Versuche, ohne mich schmutzig zu machen, was ich nicht kann
Trying not to get dirty, which I can't,
Den Ton zu kneten, daraus ein Tier zu formen, von dem ich nichts weiß.
Kneading the clay, shaping an animal I know nothing about.
Ich denke an einen Büffel, der stark ist, mutig und schön.
I'm thinking of a buffalo, strong, brave, and beautiful.
Ich selber bin oft ängstlich und finde mich häßlich und klein.
I myself am often anxious and find myself ugly and small.
Diesen Hunger, diese Gier
This hunger, this yearning
Nach Schönheit, Liebe, nach dem Leben
For beauty, love, for life
Spür ich heute noch in mir
I still feel it within me today
Ungebrochen, ungestillt
Unbroken, unfulfilled
So ist mir als Kraft gegeben, was oft
Thus, what is often
Nur als Schwäche gilt
Considered weakness is given to me as strength
Ich rolle vier Würste, das sind vier Beine, und setze darauf
I roll four sausages, they are four legs, and set upon them
Den Rumpf, forme den Kopf, überhastet und ohne Plan.
The body, shape the head, hastily and without a plan.
Das Gebilde knickt ein in den Knien und ähnelt so mehr einem Schwein.
The structure buckles at the knees and looks more like a pig.
Ich schwitze, und in Kleidern und Haaren trocknet der Dreck.
I sweat, and the dirt dries in my clothes and hair.
Ich biege aus feinem Draht ein Skelett und beginne von vorn.
I bend a skeleton from fine wire and start again.
Die Figur bleibt stabil, sie wirkt aber plump, irgendetwas ist falsch.
The figure remains stable, but it seems clumsy, something is wrong.
Ich setze mich erschöpft auf den Boden und weiß keinen Rat.
Exhausted, I sit on the floor, at a loss.
Diesen Hunger, diese Gier...
This hunger, this yearning...
In der Ecke meckert der Ziegenbock, lange betrachte ich ihn.
In the corner, the billy goat bleats, I watch him for a long time.
In seinen Bewegungen, dem Verhältnis von Gliedern und Rumpf,
In his movements, the proportions of limbs and torso,
Finde ich etwas von einem Büffel, nur eine Idee.
I find something of a buffalo, just an idea.
Nun wächst aus vier schlanken, kräftigen Beinen wieder ein Tier:
Now, from four slender, powerful legs, an animal grows again:
Der wuchtige Nacken, der kleine gehörnte Kopf, tief gesenkt,
The massive neck, the small horned head, lowered deep,
Die breite, zottige Brust, der Schwanz mit der Quaste dran.
The broad, shaggy chest, the tail with the tassel on it.
Diesmal ist es ein Büffel, ein Bild der Schönheit und der Kraft.
This time it's a buffalo, an image of beauty and strength.
Diesen Hunger, diese Gier...
This hunger, this yearning...
Ich denke an meinen Vater, wenn der abends nach Hause kommt,
I think of my father when he comes home in the evening,
Und die Mutter sagt, war es schwer, komm setz dich und iß.
And mother says, was it hard, come sit down and eat.
Oft seh ich ihm zu dabei, ich mag seinen Geruch nach Erde und Schweiß.
Often I watch him while he eats, I like his smell of earth and sweat.
Auch meine Arbeit war schwer, ich betrete die Küche, bin stolz.
My work was hard too, I enter the kitchen, proud.
Die Mutter sagt, wie siehst du aus, deine Hose, dein Hemd?
Mother says, look at you, your pants, your shirt?
Die Schläge treffen nur meinen Rücken, ich bücke mich tief,
The blows only hit my back, I bend down low,
Versuche, den Büffel zu schützen, und nur ein Hinterbein bricht ab.
Trying to protect the buffalo, and only one hind leg breaks off.
Diesen Hunger, diese Gier...
This hunger, this yearning...
Ich verstecke den Büffel unter dem Bett und schlafe nicht gleich.
I hide the buffalo under the bed and don't fall asleep right away.
Morgen zeige ich ihn dem Lehrer, der hat uns erzählt,
Tomorrow I'll show it to the teacher, he told us,
Schon Urmenschen hätten aus Ton Figuren und Töpfe geformt.
That even prehistoric people shaped figures and pots from clay.
Er wird sich den Büffel ansehn und sagen, gut gemacht.
He will look at the buffalo and say, well done.
Nebenan hör ich die Mutter, wie sie zum Vater sagt,
Next door I hear mother say to father,
Was soll aus dem Jungen bloß werden, er liest nur den ganzen Tag,
What's to become of the boy, he just reads all day long,
Dabei lutscht er noch am Daumen, und immer ist er schmutzig.
And he still sucks his thumb, and he's always dirty.
Diesen Hunger, diese Gier...
This hunger, this yearning...
Ich wickle am nächsten Morgen den Büffel in Zeitungspapier.
The next morning, I wrap the buffalo in newspaper.
Meine Mitschüler prügeln mich gerne, und neulich haben sie mich
My classmates like to beat me up, and recently they
Gepackt und meinen Daumen in frischen Kuhdung gesteckt.
Grabbed me and stuck my thumb in fresh cow dung.
Darum nehme ich heute den Umweg und klettere über den Zaun,
That's why I take the detour today and climb over the fence,
Durchquere den Wald, die Wiese und springe dann über den Bach.
Cross the forest, the meadow, and then jump over the stream.
Ich rutsche aus und Stürze, der Büffel fällt mir aus der Hand.
I slip and fall, the buffalo falls out of my hand.
Ich fische ihn aus dem Wasser, es regnet, ich komme zu spät.
I fish it out of the water, it's raining, I'm late.
Diesen Hunger, diese Gier...
This hunger, this yearning...
Ich klopfe an, betrete die Klasse, und alles lacht.
I knock, enter the classroom, and everyone laughs.
Einer schreit, diese Pottsau wühlt schon wie sein Alter im Dreck.
One shouts, this pig already wallows in the dirt like his old man.
Der Lehrer sagt, schon wieder Hans der Träumer, wo kommst du her?
The teacher says, Hans the dreamer again, where are you coming from?
Ich will etwas sagen, kann aber nicht, ich hab′s nicht gelernt.
I want to say something, but I can't, I haven't learned how.
Wenn mich etwas stark angreift, kann ich nie sprechen,
When something attacks me strongly, I can never speak,
Bis heute noch nicht richtig.
Even to this day, not properly.
Ich ducke mich in meine Bank, durchnäßt, und friere im Traum.
I duck into my desk, soaked, and shiver in a dream.





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.