Paroles et traduction Hannes Wader - Der Rattenfänger
Fast
jeder
weiß
was
in
Hameln
geschah,
vor
tausend
und
einem
Jahr
Почти
все
знают,
что
произошло
в
Хамельне
тысячу
с
лишним
лет
назад
Wie
die
Ratten
dort
hausten,
die
alles
fraßen
was
nicht
aus
Eisen
war
Как
там
носились
крысы,
которые
ели
все,
что
не
было
сделано
из
железа
Zu
dieser
Zeit
kam
ich
nach
langer
Fahrt
als
Spielmann
in
diese
Stadt
В
то
время
я
приехал
в
этот
город
после
долгой
поездки
в
качестве
игрока
Und
ich
hörte
als
erstes
den
Herold
schrei'n,
als
ich
den
Markt
betrat
И
первое,
что
я
услышал,
это
крик
вестника,
когда
вошел
на
рынок
Wer
mit
Gottes
Hilfe
oder
allein
die
Stadt
von
den
Ratten
befreit
Кто
с
Божьей
помощью
или
в
одиночку
освободит
город
от
крыс
Für
den
lägen
ab
nun
beim
Magistrat
hundert
Taler
in
Gold
bereit
За
то,
что
отныне
у
магистрата
будет
наготове
сто
талеров
золотом
Ich
packte
mein
Bündel,
die
Flöte
und
Leier
und
klopfte
ans
Rathaustor
Я
схватил
свой
сверток,
флейту
и
лиру
и
постучал
в
ворота
ратуши
Kaum
sah
man
mich
schlug
man
die
Едва
увидев
меня,
вы
ударили
по
Tür
wieder
zu
und
legte
den
Riegel
vor
Дверь
снова
закрылась
и
задвинула
засов
Und
ich
hörte
wie
man
den
Herren
sagte,
es
stünde
ein
Mann
vor
dem
Tor
И
я
слышал,
как
говорили
джентльменам,
что
у
ворот
стоит
человек
Zerrissen
und
stinkend
in
bunten
Lumpen,
mit
einem
Ring
im
Ohr
Оборванный
и
вонючий
в
разноцветных
лохмотьях,
с
кольцом
в
ухе
Dieser
Mann
nun
ließe
den
Herren
sagen,
er
käme
von
weit,
weit
her
Этот
человек
теперь
позволил
джентльменам
сказать,
что
он
пришел
издалека,
издалека
Und
er
böte
der
Stadt
seine
Hilfe,
weil
er
ein
Rattenfänger
wär'
И
он
предложил
свою
помощь
городу,
потому
что
он
был
крысоловом'
Ich
wartete
lange,
dann
rief
eine
Stimme
durch
die
geschlossene
Tür:
Я
долго
ждал,
потом
голос
позвал
через
закрытую
дверь:
"Vernichte
die
Ratten
und
du
bekommst
die
versprochenen
Taler
dafür!"
"Уничтожь
крыс,
и
ты
получишь
за
это
обещанные
талеры!"
Und
ich
ging
und
blies
in
der
Nacht
И
я
пошел
и
задул
ночью
Die
Flöte,
immer
nur
einen
einzigen
Ton
Флейта,
всегда
только
один
звук
Der
so
hoch
war,
dass
nur
die
Ratten
ihn
hörten,
und
keine
kam
davon
Он
был
так
высок,
что
его
слышали
только
крысы,
и
ни
одна
из
них
не
выходила
из
него
Bis
hinein
in
die
Weser
folgte
mir
bald
die
ganze
quiekende
Brut
До
самого
Везера
за
мной
вскоре
последовал
весь
визгливый
выводок
Und
an
Morgen
trieben
dann
hunderttausend
Kadaver
in
der
Flut
А
утром
сто
тысяч
туш
сгинули
в
потопе
Als
die
Hamelner
Bürger
hörten,
was
alles
geschehen
war
in
der
Nacht
Как
Hamelner
граждане
услышали,
что
произошло
все
ночью
Tanzten
sie
auf
den
Straßen,
nur
an
mich
hat
keiner
gedacht
Они
танцевали
на
улицах,
только
обо
мне
никто
не
думал
Und
als
ich
dann
wieder
vorm
Rathaus
stand
und
forderte
meinen
Lohn
И
когда
я
снова
предстал
перед
ратушей
и
потребовал
свою
зарплату
Schlug
man
auch
diesmal
die
Tür
vor
На
этот
раз
дверь
тоже
захлопнули
Mir
zu
und
erklärte
mir
voller
Hohn
Ко
мне
и
объяснил
мне
с
насмешкой
Nur
der
Teufel
könne
bei
meiner
Arbeit
im
Spiel
gewesen
sein
Только
дьявол
мог
быть
в
игре
на
моей
работе
Deshalb
sei
es
gerecht
ich
triebe
bei
ihm
meine
hundert
Taler
ein
Поэтому,
будь
справедлив,
я
заберу
у
него
свои
сто
талеров
Doch
ich
blieb
und
wartete
Stunde
Но
я
остался
и
подождал
час
Um
Stunde
bis
zum
Abend
vor
jenem
Haus
В
час
ночи
перед
тем
домом
Aber
die
Ratsherren
die
drinnen
saßen,
trauten
sich
nicht
heraus
Но
советники,
сидевшие
внутри,
не
осмелились
выйти
Als
es
Nacht
war
kamen
bewaffnete
Kerle,
ein
dutzend
oder
mehr
Когда
наступила
ночь,
пришли
вооруженные
парни,
дюжина
или
больше
Die
schlugen
mir
ihre
Spieße
ins
Kreuz
und
stießen
mich
vor
sich
her
Они
вонзили
мне
в
крест
свои
шампуры
и
толкнули
меня
перед
собой
Vor
der
Stadt
hetzten
sie
ihre
Hunde
auf
Перед
городом
они
гоняли
своих
собак
Mich
und
die
Bestien
schonten
mich
nicht
Меня
и
зверей
не
щадили
Sie
rissen
mich
um
und
pissten
mir
noch
ins
blutende
Gesicht
Они
разорвали
меня
и
все
еще
ссали
мне
в
кровоточащее
лицо
Als
der
Mond
schien
flickte
ich
Когда
показалась
луна,
я
Meine
Lumpen,
wusch
meine
Wunden
im
Fluss
Мои
тряпки,
промыли
мои
раны
в
реке
Und
weinte
dabei
vor
Schwäche
und
И
плакала
при
этом
от
слабости
и
Wut,
bis
der
Schlaf
mir
die
Augen
schloss
Ярость,
пока
сон
не
закрыл
мне
глаза
Doch
noch
einmal
ging
ich
zurück
in
Но
снова
я
вернулся
в
Die
Stadt
und
hatte
dabei
einen
Plan
Город
и
при
этом
имел
план
Denn
es
war
Sonntag,
die
Bürger
traten
eben
zum
Kirchgang
an
Потому
что
было
воскресенье,
горожане
только
что
вышли
к
церковному
проходу
Nur
die
Kinder
und
die
Alten
blieben
an
diesem
Morgen
allein
В
то
утро
только
дети
и
старики
остались
одни
Und
ich
hoffte,
die
Kinder
würden
gerechter,
als
ihre
Väter
sein
И
я
надеялся,
что
дети
будут
более
справедливыми,
чем
их
отцы
Ich
hatte
vorher
mein
zerfleischtes
Gesicht
mir
bunten
Farben
bedeckt
Раньше
я
покрывал
свое
изуродованное
лицо
разноцветными
красками
Und
mein
Wams,
И
мой
Вамс,
Damit
man
die
Löcher
nicht
sah,
mit
Hahnenfedern
besteckt
Чтобы
не
было
видно
отверстий,
утыканных
петушиными
перьями
Und
ich
spielte
und
sang,
bald
kamen
die
Kinder
zu
mir
von
überall
her
И
я
играл
и
пел,
вскоре
ко
мне
отовсюду
пришли
дети
Hörten
was
ich
sang
mit
Empörung
und
vergaßen
es
nie
mehr
Слышал
то,
что
я
пел
с
возмущением,
и
никогда
больше
не
забывал
об
этом
Und
die
Kinder
beschlossen
mir
zu
helfen
und
nicht
mehr
zuzuseh'n
И
дети
решили
мне
помочь
и
больше
не
смотреть
Wo
Unrecht
geschieht,
sondern
immer
gemeinsam
dagegen
anzugeh'n
Там,
где
происходит
несправедливость,
но
всегда
вместе
подходите
к
ней
Und
die
Hamelner
Kinder
hielten
ihr
Wort
und
bildeten
ein
Gericht
И
дети
Гамельна
сдержали
свое
слово
и
образовали
суд
Zerrten
die
Bosheit
und
die
Lügen
ihrer
Väter
ans
Licht
Вытащили
на
свет
злобу
и
ложь
своих
отцов
Und
sie
weckten
damit
in
ihren
Eltern
Betroffenheit
und
Scham
И
тем
самым
они
пробудили
в
своих
родителях
беспокойство
и
стыд
Und
weil
er
sich
schämte,
И
потому
что
ему
было
стыдно,
Schlug
manch
ein
Vater
sein
Kind
fast
krumm
und
lahm
Какой-то
отец
избил
своего
ребенка
почти
кривым
и
хромым
Doch
mit
jeder
Misshandlung
wuchs
der
Mut
der
Kinder
dieser
Stadt
Но
с
каждым
жестоким
обращением
мужество
детей
этого
города
росло
Und
die
hilflosen
Bürger
brachten
die
Sache
vor
den
hohen
Rat
И
беспомощные
горожане
поставили
дело
перед
высоким
советом
Es
geschah
was
heute
noch
immer
geschieht,
wo
Ruhe
mehr
gilt
als
Recht
Произошло
то,
что
все
еще
происходит
сегодня,
где
спокойствие
считается
больше,
чем
право
Denn
wo
die
Herrschenden
Ruhe
wollen,
geht's
den
Beherrschten
schlecht
Потому
что
там,
где
правящие
хотят
спокойствия,
правящим
плохо
So
beschloss
man
die
Vertreibung
einer
ganzen
Generation
Таким
образом,
было
решено
изгнать
целое
поколение
In
der
Nacht
desselben
Tages
begann
die
schmutzige
Aktion
Ночью
того
же
дня
началось
грязное
действо
Gefesselt
und
geknebelt,
von
den
eigenen
Vätern
bewacht
Связали
и
заткнули
рот,
охраняли
собственные
отцы
Hat
man
die
Kinder
von
Hameln
ganz
heimlich
aus
der
Stadt
gebracht
Неужели
вы
тайно
вывезли
детей
Хамельна
из
города
Nun
war
wieder
Ruhe
in
der
Stadt
Hameln,
fast
wie
in
einem
Grab
Теперь
в
городе
Хамельне
снова
была
тишина,
почти
как
в
могиле
Doch
die
Niedertracht
blühte,
Но
низенький
костюм
расцвел,
Die
Ratsherren
fassten
eilig
ein
Schreiben
ab
Советники
поспешно
составили
письмо
Das
wurde
der
Stadtchronik
beigefügt,
mit
dem
Stempel
des
Landesherrn
Это
было
приложено
к
городской
хронике,
с
печатью
правителя
страны
Und
besagt,
dass
die
Kinder
vom
Rattenfänger
ermordet
worden
wär'n
И
говорит,
что
дети
были
убиты
крысоловом
Doch
die
Hamelner
Kinder
sind
nicht
tot,
zerstreut
in
alle
Welt
Но
дети
Гамельна
не
мертвы,
рассеяны
по
всему
миру
Haben
auch
sie
wieder
Kinder
gezeugt,
ihnen
diese
Geschichte
erzählt
Вы
тоже
снова
родили
детей,
рассказали
им
эту
историю
Denn
auch
heute
noch
setzen
sich
Потому
что
даже
сегодня
они
все
еще
садятся
Menschen
für
die
Rechte
Schwächerer
ein
Люди
за
права
более
слабых
Diese
Menschen
könnten
wohl
die
Erben
der
Hamelner
Kinder
sein
Эти
люди,
вероятно,
могли
бы
быть
наследниками
детей
Гамельна
Doch
noch
immer
herrscht
die
Lüge
über
die
Wahrheit
in
der
Welt
Но
ложь
по-прежнему
преобладает
над
истиной
в
мире
Und
solange
die
Gewalt
und
Angst
die
Macht
in
Händen
hält
И
пока
насилие
и
страх
держат
власть
в
своих
руках
Solange
kann
ich
nicht
sterben,
nicht
ausruh'n
und
nicht
flieh'n
Пока
я
не
могу
умереть,
не
отдохну
и
не
сбегу
Sondern
muss
als
Spielmann
und
Rattenfänger
immer
weiter
zieh'n
Но,
как
игрок
и
крысолов,
должен
двигаться
все
дальше
и
дальше
Denn
noch
nehmen
Menschen
Unrecht
als
Naturgewalt
in
Kauf
Потому
что
до
сих
пор
люди
воспринимают
несправедливость
как
силу
природы
Und
ich
hetze
noch
heute
die
Kinder
dagegen
immer
wieder
auf
И
я
до
сих
пор
продолжаю
настраивать
детей
против
этого
снова
и
снова
Und
ich
hetze
noch
heute
die
Kinder
dagegen
immer
wieder
auf
И
я
до
сих
пор
продолжаю
настраивать
детей
против
этого
снова
и
снова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hannes wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.