Hannes Wader - Der Zimmermann - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Der Zimmermann




Der Zimmermann
Плотник
Lacrimosa
Lacrimosa
Inferno
Inferno
Der Kelch Des Lebens
Чаша Жизни
Versagt im Wort
Словно онемел
Im Traum zerflossen
Растаял в грёзах
Den Kelch des Lebens nur beruhrt
Чаши жизни лишь коснулся
In einem Sog
В водовороте
Die Kehle mit dem Gift gefullt
Горло ядом полнится
Den Korper und das Fleisch zersetzt
Тело и плоть разлагаются
Die Seele leer getrunken
Душа до дна испита
Am Stamm der Sehnsucht wund gewetzt
О ствол тоски изранен
Erhitzt - verbrannt
Раскалён - сожжён
Zu heiss - vorbei
Слишком горячо - всё в прошлом
Sehnsucht
Тоска
Ausgesetzt und abgeschoben
Брошенный и отверженный
Den Samen in den Sumpf gepflanzt
Семя в болото посажено
Nunmehr da ich fuhle
Теперь, когда я чувствую
Bin ich Mensch und will ich auch sprechen
Я человек и хочу говорить
Am Fuss der Berge will ich knien
У подножия гор преклоню колени
Will das Meer mit Worten segnen
Море словами благословлю
Welcher Wind hat mich gerufen
Какой ветер меня позвал
Welcher Clown hat mich ausgelacht
Какой клоун надо мной смеялся
So brauche ich den Namen nicht
Мне не нужно имя
Werde nicht gerufen
Не буду звать
Noch werde ich Antwort jemals horen
И ответа никогда не услышу
Es ist der Traum der mich gefuhrt
Это сон меня вёл
Und folgen werde ich bis in die Glut
И последую за ним в самое пекло
[English translate: THE GOBLET OF LIFE]
[Перевод на английский: ЧАША ЖИЗНИ]
Devoid of words
Лишён слов
Dissolved in a dream
Растворён в мечте
The goblet of life is only touched
Чаши жизни лишь коснулся
In a wake
В потоке
My throat filled with poison
Горло ядом наполнено
My body and flesh disintegrated
Тело и плоть распались
My soul drunk empty
Душа опустошена
Wounded in the realms of yearning
Изранен в царстве тоски
Burned and scorched
Обожжён и опалён
Too hot - all past
Слишком горячо - всё прошло
Yearning
Тоска
Abandoned and discarded
Покинут и отброшен
Seed painted in the mire
Семя в трясину брошено
Now as I feel
Теперь, когда я чувствую
I am a person and also wish to speak
Я человек и хочу говорить
I will knee at the foot of the mountain
Я преклоню колени у подножия горы
Bless the sea with words
Благословлю море словами
Which wind has called me
Какой ветер меня позвал
Which clown had derided me
Какой клоун надо мной насмехался
I do not need the name
Мне не нужно имя
I will not call out
Я не буду звать
Neither will I ever hear the answer
И я никогда не услышу ответа
The dream has led me
Сон вёл меня
And I will follow it into the glowing fire...
И я последую за ним в пылающий огонь...





Writer(s): Wader Hannes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.