Paroles et traduction Hannes Wader - Eine Frau, die ich kannte
Eine Frau, die ich kannte
A Woman I Knew
Ich
sah
eine
Frau,
eine
Frau
die
ich
kannte
I
saw
a
woman,
a
woman
I
knew
Vor
Jahren,
als
sie
noch
ein
Mädchen
war
Years
ago,
when
she
was
still
a
girl
Wir
lernten
beide,
weil
man
irgendwas
lernt
We
both
went
to
school,
because
that's
what
you
do
Wir
lernten,
wie
man
seine
Arbeit
hasst!
We
learned
to
hate
our
work!
Wir
trafen
uns
manchmal
nach
Feierabend
We
would
meet
sometimes
after
work
Und
Sonntags
fuhren
wir
mit
dem
Bus
And
on
Sundays
we
would
take
the
bus
Draußen
in'
Wald
in
die
Sonne
am
Baggersee
Out
to
the
woods,
to
the
sun
at
the
quarry
lake
Dahin
wo
man
nichts
bezahlen
muss
Where
you
don't
have
to
pay
anything
Wir
wussten
wohl
alle
beide
wir
würden
We
both
knew
we
would
only
be
together
Nur
den
einen
Sommer
zusammen
sein
For
one
summer
Wie
teuer
der
Winter,
und
dass
sich
durch
Kälte
How
expensive
winter
is,
and
that
cold
makes
Die
Körper
und
Seelen
zusammenzieh'n
Our
bodies
and
souls
shrink
Wir
beide
besaßen
weder
Stiefel
noch
Pelze
Neither
of
us
had
boots
or
furs
Und
hätten
auch
sonst
nicht
gewusst,
womit
man
And
wouldn't
have
known
how
to
Draußen
im
Park
auf
vereisten
Bänken
On
icy
park
benches
Die
Gefühle
füreinander
warmhalten
kann
Keep
our
feelings
for
each
other
warm
Sie
nahm
einen
Andern,
und
glaubte
der
brächte
She
took
another
one,
and
believed
he
could
Sie
besser
über
den
Winter
als
ich
Get
her
through
winter
better
than
me
Ja,
so
haben
die
Mädchen,
die
nichts
and'res
hatten
Yes,
that's
what
girls
who
had
nothing
else
Als
ihre
Jugend,
es
immer
gemacht!
But
their
youth
have
always
done!
Und
wie
tausend
and're
glaubte
auch
sie
And
like
a
thousand
others,
she
too
believed
Ein
fetter
Bauch
bedeute
Geborgenheit
A
big
belly
meant
security
Und
an
den
Griff
seiner
klebrigen
Finger
And
she
would
get
used
to
the
grip
of
his
sticky
fingers
Gewöhne
sie
sich
schon
mit
der
Zeit
In
time
Sie
blieb
bei
ihm,
aber
es
ist
für
sie
wohl
She
stayed
with
him,
but
it's
been
winter
for
her
Immer
Winter
geblieben
seitdem
Ever
since
Ich
sah
ihre
Hände,
die
Nägel
zerbissen
I
saw
her
hands,
the
nails
bitten
Die
Nagelbetten
entzündet
und
rot
The
nail
beds
inflamed
and
red
Und
ihre
Augen
sind
stumpf
wie
bei
manchen,
denen
And
her
eyes
are
dull
like
those
of
some
people
Ihr
Leben
nicht
mehr
viel
gilt
Whose
life
is
no
longer
worth
much
Augen
die
längst
keine
Träne
mehr
haben
Eyes
that
have
long
since
lost
the
tears
Die
den
Staub
von
ihren
Pupillen
spült
That
wash
away
the
dust
from
their
pupils
Augen
die
längst
keine
Träne
mehr
haben
Eyes
that
have
long
since
lost
the
tears
Die
den
Staub
von
ihren
Pupillen
spült
That
wash
away
the
dust
from
their
pupils
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hannes wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.