Hannes Wader - Hafenmelodie (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Hafenmelodie (Live)




Hafenmelodie (Live)
Мелодия порта (Live)
Es haben als das neue Jahr
Как только новый год настал,
Gerade eingeleutet war,
И праздник отгремел, отзвенел,
Die Hafenarbeiter Musik gemacht
Рабочие порта музыку сыграли,
Und allen zu Gehör gebracht.
И всем её слышно стало, милая.
Mit zwanzigtausend Mann im Chor,
Двадцать тысяч голосов в хоре,
Das klang den Reedern schrill im Ohr.
Резали слух судовладельцам вскоре.
Doch zähneknierschend tanzten sie
Но, стиснув зубы, плясали и они,
Im Takt der Hafenmelodie.
Под такт портовой мелодии.
Diese Melodie ist alt,
Эта мелодия стара,
Die mit wechselnder Gestalt,
Но в облике своём всегда нова,
Immer wieder neu entsteht,
Вновь и вновь она рождается,
Wenn es um Menschenrechte geht.
Когда речь о правах человека заводится.
|: Ihr versteht, das ist die Melodie
|: Ты понимаешь, это мелодия
Von der Solidarität.:|
Солидарности.:|
Auch Druckersetzer haben sie
И наборщики её,
Sehr gern gehört, die Melodie.
С удовольствием слушали, поверь мне.
Kurz, aber gründlich nachgedacht,
Немного, но серьёзно поразмыслив,
Sich ihren Text dazu gemacht.
Слова к ней сочинили, мило улыбнувшись.
Und ob die Unternehmerschaft
И сможет ли теперь предприниматель,
In Zukunft gegen diese Kraft,
С этой мощью бороться, испытатель,
Durch Aussperrung anstinken kann,
Локаутом вредить, как раньше он привык,
Und and′re Tricks kommt noch drauf an.
И другими трюками, вот в чём, милая, возник
Diese Melodie ist alt,
Эта мелодия стара,
Die mit wechselnder Gestalt,
Но в облике своём всегда нова,
Immer wieder neu entsteht,
Вновь и вновь она рождается,
Wenn es um Menschenrechte geht.
Когда речь о правах человека заводится.
|: Ihr versteht, das ist die Melodie
|: Ты понимаешь, это мелодия
Von der Solidarität.:|
Солидарности.:|
Schon singen diese Melodie
Уже поют мелодию эту
Auch die Metallarbeiter, die
Металлисты тоже, те, кто
Die ebenso musikalisch sind.
Так же музыкальны, как и все,
Die wissen, daß ihr Kampf beginnt.
И знают, что их борьба, увы, не сон, не дребедень.
Die wissen, daß gekürzter Lohn
Они знают, что урезанный оклад
Und Arbeitsplatzvernichtung droh'n.
И сокращения грозят, вот так.
Auf daß der Kampf vereint geführt
Чтобы борьба велась со всех сторон,
Am Ende doch gewonnen wird.
И в итоге победа была найдена, как закон.
Diese Melodie ist alt,
Эта мелодия стара,
Die mit wechselnder Gestalt,
Но в облике своём всегда нова,
Immer wieder neu entsteht,
Вновь и вновь она рождается,
Wenn es um Menschenrechte geht.
Когда речь о правах человека заводится.
|: Ihr versteht, das ist die Melodie
|: Ты понимаешь, это мелодия
Von der Solidarität.:|
Солидарности.:|





Writer(s): Hannes Wader, Detlef Petersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.