Paroles et traduction Hannes Wader - Hotel zur langen Dämmerung (Live)
Hotel zur langen Dämmerung (Live)
Hotel of the Long Twilight (Live)
An
tausend
Meilen
hast
du
heut'
schon
hinter
dich
gebracht
A
thousand
miles
you've
put
behind
you
today,
Es
ist
spät,
du
suchst
und
findest
eine
Bleibe
für
die
Nacht
It's
late,
you
seek
and
find
a
place
to
stay
for
the
night.
Von
alldem,
was
du
schon
geseh'n
und
nicht
begriffen
hast
From
all
that
you've
seen
and
haven't
understood,
Bist
du
todmüde,
sehnst
dich
nur
nach
einer
langen
Rast
You're
dead
tired,
you
just
long
for
a
long
rest.
Dies'
Hotel,
die
trübe
Funzel
in
dem
engen
Korridor
This
hotel,
the
dim
light
in
the
narrow
corridor,
Kommen
dir,
als
du
dich
umsiehst,
schon
nicht
ganz
geheuer
vor
Seem
quite
unsettling
as
you
look
around.
Und
dann
weißt
du
es
genau,
als
du
die
Zimmertür
aufschließt
And
then
you
know
it
for
sure,
as
you
unlock
the
room's
door,
Dass
du
vor
langer
Zeit
schon
einmal
hier
gewesen
bist
That
you've
been
here
before,
a
long
time
ago.
Schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Don't
fall
asleep
in
the
Hotel
of
the
Long
Twilight,
stay
awake,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
For
the
breath
of
dead
souls
accumulates
under
this
roof.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
And
if
you
sleep,
it
eats
its
way
deep
into
your
brain
and
lungs,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
So
that
you
leave
this
house
only
dying,
or
dead.
Und
du
sitzt
und
wachst
und
wartest,
doch
die
Zeit
will
nicht
vergeh'n
And
you
sit
and
wake
and
wait,
but
time
won't
pass,
Und
dir
ist,
als
könntest
du
auf
einmal
durch
die
Wände
seh'n
And
it
feels
like
you
can
suddenly
see
through
the
walls.
Siehst
ein
Zimmer,
so
wie
deins
und
ein
Junge
kommt
herein
You
see
a
room,
just
like
yours,
and
a
boy
comes
in,
Du
erschrickst
und
meinst,
du
selber
könntest
dieser
Junge
sein:
You
startle
and
think
you
yourself
could
be
this
boy:
Große
Füße,
große
Augen,
von
zu
Hause
durchgebrannt
Big
feet,
big
eyes,
run
away
from
home,
Haar
und
Hosen
viel
zu
kurz,
wie
es
noch
Brauch
ist
auf
dem
Land
Hair
and
pants
much
too
short,
as
is
still
the
custom
in
the
countryside.
Alles
liebend
ohne
Furcht,
was
neu
und
fremd
ist
um
ihn
her
Loving
everything
without
fear,
what
is
new
and
strange
around
him,
Und
du
fragst
dich,
ob
du
je
so
jung
gewesen
bist
wie
der
And
you
wonder
if
you
were
ever
as
young
as
he
is.
Schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Don't
fall
asleep
in
the
Hotel
of
the
Long
Twilight,
stay
awake,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
For
the
breath
of
dead
souls
accumulates
under
this
roof.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
And
if
you
sleep,
it
eats
its
way
deep
into
your
brain
and
lungs,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
So
that
you
leave
this
house
only
dying,
or
dead.
In
dem
Raum
gleich
nebenan
siehst
du
dich
als
alten
Mann
In
the
room
next
door,
you
see
yourself
as
an
old
man,
Einsam
und
verbittert,
krank
und
ohne
einen
Zahn
Lonely
and
bitter,
sick
and
without
a
tooth.
Und
der
wackelt
mit
dem
Schädel,
hält
die
Bibel
auf
den
Knien
And
he
shakes
his
head,
holding
the
Bible
on
his
knees,
Seine
dürren
Spinnenfinger
blättern
aufgeregt
darin
His
withered
spider
fingers
excitedly
leafing
through
it.
Ganze
Sätze
streicht
er
aus
mit
seinem
Rotstift
in
der
Hand
He
crosses
out
whole
sentences
with
his
red
pen
in
his
hand,
Und
schreibt
dafür,
böse
flüsternd,
wilde
Flüche
an
den
Rand
And
writes
wild
curses
in
the
margin,
whispering
evilly.
Und
schon
bluten
seine
Finger,
zucken
weiter
wie
im
Krampf
–
And
already
his
fingers
bleed,
twitching
further
as
if
in
a
cramp
–
Du
gibst
ihm
noch
eine
Stunde,
und
dann
endet
dieser
Kampf
You
give
him
another
hour,
and
then
this
fight
will
end.
Ja,
schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Yes,
don't
fall
asleep
in
the
Hotel
of
the
Long
Twilight,
stay
awake,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
For
the
breath
of
dead
souls
accumulates
under
this
roof.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
And
if
you
sleep,
it
eats
its
way
deep
into
your
brain
and
lungs,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
So
that
you
leave
this
house
only
dying,
or
dead.
Auch
der
Junge
schläft
noch
nicht,
nimmt
sein
Instrument
und
spielt
The
boy
isn't
asleep
either,
he
takes
his
instrument
and
plays,
Dazu
schreibt
er
etwas
auf,
bringt
in
Reime,
was
er
fühlt
And
he
writes
something
down,
putting
his
feelings
into
rhymes.
Falsche
Töne,
schlechte
– es
ist
gleich
wie
gut
er's
macht
Wrong
notes,
bad
ones
– it
doesn't
matter
how
well
he
does
it,
Denn
nur
schreibend,
spielend,
singend
übersteht
er
diese
Nacht
Because
only
by
writing,
playing,
singing,
he
survives
this
night.
Das
macht
durstig,
und
er
dreht
an
dem
Wasserhahn,
der
spritzt
That
makes
him
thirsty,
and
he
turns
on
the
faucet,
which
spurts
Etwas
aus,
was
nach
dem
riecht,
was
ein
Sterbender
ausschwitzt
Something
that
smells
like
what
a
dying
man
sweats
out.
Und
du
wünschst
dir,
dass
er
statt
zu
trinken
in
das
Becken
schifft
And
you
wish
that
instead
of
drinking,
he
would
pee
in
the
sink,
Und
er
tut's
und
bleibt
für
diesmal
noch
verschont
von
diesem
Gift
And
he
does
and
for
this
time
remains
spared
from
this
poison.
Doch
schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
But
don't
fall
asleep
in
the
Hotel
of
the
Long
Twilight,
stay
awake,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
For
the
breath
of
dead
souls
accumulates
under
this
roof.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
And
if
you
sleep,
it
eats
its
way
deep
into
your
brain
and
lungs,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
So
that
you
leave
this
house
only
dying,
or
dead.
Deine
Uhr
zeigt
erst
auf
drei,
sie
blieb
schon
vor
Stunden
steh'n
Your
watch
only
shows
three,
it
stopped
hours
ago,
Sie
schläft
den
langen
Schlaf
und
wird
nie
mehr
wieder
geh'n
It
sleeps
the
long
sleep
and
will
never
go
again.
Es
wird
Morgen,
Junge,
nimm
jetzt
deine
Brocken,
du
musst
fort
It's
morning,
boy,
take
your
things
now,
you
must
leave.
Da
ist
ein
Park
mit
einem
Brunnen,
trink
und
wasch
dich
dort
There
is
a
park
with
a
fountain,
drink
and
wash
yourself
there.
Du
wirst
doch
noch
And're
finden,
die
sind
auch
so
jung
wie
du
You
will
find
others
who
are
as
young
as
you,
Die
erklären
dir
die
Welt,
höre
ihnen
ruhig
zu
They
will
explain
the
world
to
you,
listen
to
them
quietly.
Dann
wirst
du
weiterzieh'n,
viel
seh'n,
doch
das
Wenigste
versteh'n
Then
you
will
move
on,
see
a
lot,
but
understand
very
little,
Und
nach
Jahren
vielleicht
nochmal
über
diese
Schwelle
geh'n
And
after
years,
perhaps
cross
this
threshold
again.
Dann
schlaf
nicht
ein
im
Hotel
zur
langen
Dämmerung,
bleib
wach
Then
don't
fall
asleep
in
the
Hotel
of
the
Long
Twilight,
stay
awake,
Denn
der
Atem
toter
Seelen
staut
sich
unter
diesem
Dach
For
the
breath
of
dead
souls
accumulates
under
this
roof.
Und
frisst
sich,
wenn
du
schläfst,
so
tief
in
Hirn
und
Lungen
fest
And
if
you
sleep,
it
eats
its
way
deep
into
your
brain
and
lungs,
Dass
du
dieses
Haus
nur
sterbend,
oder
tot
wieder
verlässt
So
that
you
leave
this
house
only
dying,
or
dead.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hannes wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.