Hannes Wader - Hotel zur langen Dämmerung (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Hotel zur langen Dämmerung (Live)




Hotel zur langen Dämmerung (Live)
Hotel of the Long Twilight (Live)
An tausend Meilen hast du heut' schon hinter dich gebracht
A thousand miles you've put behind you today,
Es ist spät, du suchst und findest eine Bleibe für die Nacht
It's late, you seek and find a place to stay for the night.
Von alldem, was du schon geseh'n und nicht begriffen hast
From all that you've seen and haven't understood,
Bist du todmüde, sehnst dich nur nach einer langen Rast
You're dead tired, you just long for a long rest.
Dies' Hotel, die trübe Funzel in dem engen Korridor
This hotel, the dim light in the narrow corridor,
Kommen dir, als du dich umsiehst, schon nicht ganz geheuer vor
Seem quite unsettling as you look around.
Und dann weißt du es genau, als du die Zimmertür aufschließt
And then you know it for sure, as you unlock the room's door,
Dass du vor langer Zeit schon einmal hier gewesen bist
That you've been here before, a long time ago.
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls accumulates under this roof.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead.
Und du sitzt und wachst und wartest, doch die Zeit will nicht vergeh'n
And you sit and wake and wait, but time won't pass,
Und dir ist, als könntest du auf einmal durch die Wände seh'n
And it feels like you can suddenly see through the walls.
Siehst ein Zimmer, so wie deins und ein Junge kommt herein
You see a room, just like yours, and a boy comes in,
Du erschrickst und meinst, du selber könntest dieser Junge sein:
You startle and think you yourself could be this boy:
Große Füße, große Augen, von zu Hause durchgebrannt
Big feet, big eyes, run away from home,
Haar und Hosen viel zu kurz, wie es noch Brauch ist auf dem Land
Hair and pants much too short, as is still the custom in the countryside.
Alles liebend ohne Furcht, was neu und fremd ist um ihn her
Loving everything without fear, what is new and strange around him,
Und du fragst dich, ob du je so jung gewesen bist wie der
And you wonder if you were ever as young as he is.
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls accumulates under this roof.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead.
In dem Raum gleich nebenan siehst du dich als alten Mann
In the room next door, you see yourself as an old man,
Einsam und verbittert, krank und ohne einen Zahn
Lonely and bitter, sick and without a tooth.
Und der wackelt mit dem Schädel, hält die Bibel auf den Knien
And he shakes his head, holding the Bible on his knees,
Seine dürren Spinnenfinger blättern aufgeregt darin
His withered spider fingers excitedly leafing through it.
Ganze Sätze streicht er aus mit seinem Rotstift in der Hand
He crosses out whole sentences with his red pen in his hand,
Und schreibt dafür, böse flüsternd, wilde Flüche an den Rand
And writes wild curses in the margin, whispering evilly.
Und schon bluten seine Finger, zucken weiter wie im Krampf
And already his fingers bleed, twitching further as if in a cramp
Du gibst ihm noch eine Stunde, und dann endet dieser Kampf
You give him another hour, and then this fight will end.
Ja, schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Yes, don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls accumulates under this roof.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead.
Auch der Junge schläft noch nicht, nimmt sein Instrument und spielt
The boy isn't asleep either, he takes his instrument and plays,
Dazu schreibt er etwas auf, bringt in Reime, was er fühlt
And he writes something down, putting his feelings into rhymes.
Falsche Töne, schlechte es ist gleich wie gut er's macht
Wrong notes, bad ones it doesn't matter how well he does it,
Denn nur schreibend, spielend, singend übersteht er diese Nacht
Because only by writing, playing, singing, he survives this night.
Das macht durstig, und er dreht an dem Wasserhahn, der spritzt
That makes him thirsty, and he turns on the faucet, which spurts
Etwas aus, was nach dem riecht, was ein Sterbender ausschwitzt
Something that smells like what a dying man sweats out.
Und du wünschst dir, dass er statt zu trinken in das Becken schifft
And you wish that instead of drinking, he would pee in the sink,
Und er tut's und bleibt für diesmal noch verschont von diesem Gift
And he does and for this time remains spared from this poison.
Doch schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
But don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls accumulates under this roof.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead.
Deine Uhr zeigt erst auf drei, sie blieb schon vor Stunden steh'n
Your watch only shows three, it stopped hours ago,
Sie schläft den langen Schlaf und wird nie mehr wieder geh'n
It sleeps the long sleep and will never go again.
Es wird Morgen, Junge, nimm jetzt deine Brocken, du musst fort
It's morning, boy, take your things now, you must leave.
Da ist ein Park mit einem Brunnen, trink und wasch dich dort
There is a park with a fountain, drink and wash yourself there.
Du wirst doch noch And're finden, die sind auch so jung wie du
You will find others who are as young as you,
Die erklären dir die Welt, höre ihnen ruhig zu
They will explain the world to you, listen to them quietly.
Dann wirst du weiterzieh'n, viel seh'n, doch das Wenigste versteh'n
Then you will move on, see a lot, but understand very little,
Und nach Jahren vielleicht nochmal über diese Schwelle geh'n
And after years, perhaps cross this threshold again.
Dann schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Then don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake,
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
For the breath of dead souls accumulates under this roof.
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs,
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead.





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.