Hannes Wader - Schlaf, Liebste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Schlaf, Liebste




Schlaf, Liebste
Спи, любимая
Wader Hannes
Ханнес Вадер
Miscellaneous
Разное
Es Ist An Der Zeit
Время пришло
ES IST AN DER ZEIT
ВРЕМЯ ПРИШЛО
(Dt.T.: Hannes Wader)
(Немецкий текст: Ханнес Вадер)
Weit in der Champagne im Mittsommergrün,
Далеко в Шампани, в зелени летней,
Da wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen blühn,
Там, где меж могильных крестов маки цветут,
Da flüstern die Gräser und wiegen sich leicht
Там травы шепчут, колышутся нежно
Im Wind der sanft über das Gräberfeld streicht.
На ветру, что над кладбищем веет.
Auf deinem Kreuz finde ich, toter Soldat,
На кресте твоём, мёртвый солдат,
Deinen Namen nicht, nur Ziffern, und jemand hat
Не имя твоё, лишь цифры я вижу, и кто-то
Die Zahl neunzehnhundertundsechzehn gemalt,
Число девятнадцатьсот шестнадцать написал,
Und du warst nicht einmal neunzehn Jahre alt.
А тебе и девятнадцати не было лет.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Ja auch dich haben sie schon genauso belogen,
Да, тебя, как и нас, обманули когда-то,
So wie sie es mit uns heute immer noch tun.
Так же, как обманывают и по сей день.
Und du hast ihnen alles gegeben:
И ты им всё отдал:
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben.
Силу свою, молодость, жизнь свою.
Hast du, toter Soldat, mal ein Mädchen geliebt?
Любимая, скажи, любил ли ты когда-нибудь девушку, мёртвый солдат?
Sicher nicht, denn nur dort, wo es Frieden gibt,
Конечно, нет, ведь только там, где мир царит,
Können Zärtlichkeit und Vertrauen gedeihn.
Могут нежность и доверие расцвести.
Warst Soldat, um zu sterben, nicht, um jung zu sein.
Ты был солдатом, чтобы умереть, а не чтобы юность прожить.
Vielleicht dachtest du dir, ich falle schon bald,
Может быть, думал ты, что скоро падешь,
Nehme mir mein Vergnügen wie es kommt mit Gewalt.
Наслажусь жизнью, пока могу, силой возьму.
Dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann
Был полон решимости, но потом устыдился
Vor dir selber geschämt und es doch nie getan.
И так никогда этого и не сделал.
REFRAIN
ПРИПЕВ
...
...
Es blib nur das Kreuz als die einzige Spur
Остался лишь крест, как единственный след
Von deinem Leben. Doch hör meinen Schwur
Твоей жизни. Но слышишь мой обет:
Für den Frieden zu kämpfen und wachsam zu sein.
За мир бороться и быть начеку.
Fällt die Menschheit noch einmal auf Lügen herein,
Если человечество снова поведётся на ложь,
Dann kann es geschehn, daß bald niemand mehr lebt,
Тогда может случиться, что вскоре никто не выживет,
Niemand, der die Milliarden von Toten begräbt.
Никто не похоронит миллиарды мёртвых.
Doch es finden sich mehr unhd mehr Menschen bereit,
Но всё больше людей готовы
Diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit.
Эту войну предотвратить, время пришло.
REFRAIN
ПРИПЕВ





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.