Paroles et traduction Hannes Wader - Sommernacht
Der
bisher
schönste
von
den
viel
zu
raren
Sonnentagen
Самый
красивый
из
слишком
редких
солнечных
дней
Dieses
Sommers
geht
zu
Ende
Это
лето
подходит
к
концу
Junge
Schwalben
jagen
Молодые
ласточки
охота
Noch
tief
überm
Gerstenfeld
streifen
dem
Flug
die
Ähren
Еще
низко
над
ячменным
полем
бороздят
полет
колосья
Der
Wind,
der
nur
ganz
selten
ruht
zwischen
den
Weidenmeeren
Ветер,
который
очень
редко
отдыхает
среди
ивовых
морей
Beschliesst
für
diese
eine
Nacht
den
Atem
anzuhalten
Решайте
задерживать
дыхание
на
эту
ночь
Rosenblüten
wagen
es,
sich
endlich
zu
entfalten
Лепестки
роз
осмеливаются,
наконец,
разворачиваться
Die
Nacht
durchfeiert
sich
in
Duft
Ночь
пронизывает
благоуханием
Und
Schönheit
zu
verschwenden
И
расточать
красоту
Bis
die
kühlen
Morgenwinde
das
Fest
wieder
beenden
До
тех
пор,
пока
прохладные
утренние
ветры
не
закончат
праздник
Öffne
das
Fenster,
lass
die
Sommernacht
in
alle
Räume
Открой
окно,
впусти
летнюю
ночь
во
все
комнаты
Tiefer
Schlaf
und
leichte
Träume
Глубокий
сон
и
легкие
сны
Weisen
die
Sorgen
in
ihre
Schranken
und
du
weisst
Наставь
заботы
на
их
преграды,
и
ты
знаешь
Du
begrüsst
den
Morgen
Ты
приветствуешь
утро
Mit
wachem
Geist
und
klaren
Gedanken
С
бодрствующим
умом
и
ясными
мыслями
Die
Sonne
glüht
am
Horizont,
verwandelt
noch
im
sinken
Солнце
светило
на
горизонте,
превращаясь
еще
в
тонущий
Das
graue
Meer
in
roten
Wein
um
in
ihm
zu
ertrinken
Серое
море
в
красном
вине,
чтобы
утонуть
в
нем
Mag
diese
Welt
sich
auch
als
Kugel
um
die
Sonne
drehen
Пусть
этот
мир
вращается
вокруг
Солнца,
как
шар
Ihr
ist
sie
eine
grüne
Scheibe
dazu
ausersehen
Ей
она
выделила
зеленый
ломтик
Seit
ungezählten
Sommern,
seit
den
ersten
Schöpfungstagen
С
незапамятных
лет,
с
первых
дней
творения
Den
mächtigen,
unendlich
weitem
Ort
die
Mützen
tragen
На
могучем,
бесконечно
далеком
месте
надевают
шапки
Er
muss
der
Erde,
seit
der
Zeit
und
damit
allem
Erleben
Он
должен
испытать
землю,
со
времен
и,
следовательно,
все
Nachtdunkel,
Tageslicht
und
Wärme
dafür
geben
Дать
ночной
мрак,
дневной
свет
и
тепло
для
этого
Öffne
das
Fenster,
lass
die
Sommernacht
in
alle
Räume
Открой
окно,
впусти
летнюю
ночь
во
все
комнаты
Tiefer
Schlaf
und
leichte
Träume
Глубокий
сон
и
легкие
сны
Weisen
die
Sorgen
in
ihre
Schranken
und
du
weisst
Наставь
заботы
на
их
преграды,
и
ты
знаешь
Du
begrüsst
den
Morgen
Ты
приветствуешь
утро
Mit
wachem
Geist
und
klaren
Gedanken
С
бодрствующим
умом
и
ясными
мыслями
Öffne
das
Fenster,
lass
die
Sommernacht
in
alle
Räume
Открой
окно,
впусти
летнюю
ночь
во
все
комнаты
Tiefer
Schlaf
und
leichte
Träume
Глубокий
сон
и
легкие
сны
Weisen
die
Sorgen
in
ihre
Schranken
und
du
weisst
Наставь
заботы
на
их
преграды,
и
ты
знаешь
Du
begrüsst
den
Morgen
Ты
приветствуешь
утро
Mit
wachem
Geist
und
klaren
Gedanken
С
бодрствующим
умом
и
ясными
мыслями
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hannes wader
Album
Wünsche
date de sortie
01-01-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.