Hannes Wader - Sommernacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Sommernacht




Der bisher schönste von den viel zu raren Sonnentagen
Самый красивый из слишком редких солнечных дней
Dieses Sommers geht zu Ende
Это лето подходит к концу
Junge Schwalben jagen
Молодые ласточки охота
Noch tief überm Gerstenfeld streifen dem Flug die Ähren
Еще низко над ячменным полем бороздят полет колосья
Der Wind, der nur ganz selten ruht zwischen den Weidenmeeren
Ветер, который очень редко отдыхает среди ивовых морей
Beschliesst für diese eine Nacht den Atem anzuhalten
Решайте задерживать дыхание на эту ночь
Rosenblüten wagen es, sich endlich zu entfalten
Лепестки роз осмеливаются, наконец, разворачиваться
Die Nacht durchfeiert sich in Duft
Ночь пронизывает благоуханием
Und Schönheit zu verschwenden
И расточать красоту
Bis die kühlen Morgenwinde das Fest wieder beenden
До тех пор, пока прохладные утренние ветры не закончат праздник
Öffne das Fenster, lass die Sommernacht in alle Räume
Открой окно, впусти летнюю ночь во все комнаты
Tiefer Schlaf und leichte Träume
Глубокий сон и легкие сны
Weisen die Sorgen in ihre Schranken und du weisst
Наставь заботы на их преграды, и ты знаешь
Du begrüsst den Morgen
Ты приветствуешь утро
Mit wachem Geist und klaren Gedanken
С бодрствующим умом и ясными мыслями
Die Sonne glüht am Horizont, verwandelt noch im sinken
Солнце светило на горизонте, превращаясь еще в тонущий
Das graue Meer in roten Wein um in ihm zu ertrinken
Серое море в красном вине, чтобы утонуть в нем
Mag diese Welt sich auch als Kugel um die Sonne drehen
Пусть этот мир вращается вокруг Солнца, как шар
Ihr ist sie eine grüne Scheibe dazu ausersehen
Ей она выделила зеленый ломтик
Seit ungezählten Sommern, seit den ersten Schöpfungstagen
С незапамятных лет, с первых дней творения
Den mächtigen, unendlich weitem Ort die Mützen tragen
На могучем, бесконечно далеком месте надевают шапки
Er muss der Erde, seit der Zeit und damit allem Erleben
Он должен испытать землю, со времен и, следовательно, все
Nachtdunkel, Tageslicht und Wärme dafür geben
Дать ночной мрак, дневной свет и тепло для этого
Öffne das Fenster, lass die Sommernacht in alle Räume
Открой окно, впусти летнюю ночь во все комнаты
Tiefer Schlaf und leichte Träume
Глубокий сон и легкие сны
Weisen die Sorgen in ihre Schranken und du weisst
Наставь заботы на их преграды, и ты знаешь
Du begrüsst den Morgen
Ты приветствуешь утро
Mit wachem Geist und klaren Gedanken
С бодрствующим умом и ясными мыслями
Öffne das Fenster, lass die Sommernacht in alle Räume
Открой окно, впусти летнюю ночь во все комнаты
Tiefer Schlaf und leichte Träume
Глубокий сон и легкие сны
Weisen die Sorgen in ihre Schranken und du weisst
Наставь заботы на их преграды, и ты знаешь
Du begrüsst den Morgen
Ты приветствуешь утро
Mit wachem Geist und klaren Gedanken
С бодрствующим умом и ясными мыслями





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.