Paroles et traduction Hannes Wader - Sommernacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
bisher
schönste
von
den
viel
zu
raren
Sonnentagen
Прекраснейший
из
всех,
столь
редких,
солнечных
дней
Dieses
Sommers
geht
zu
Ende
Этого
лета
подходит
к
концу,
любимая.
Junge
Schwalben
jagen
Молодые
ласточки
кружат,
Noch
tief
überm
Gerstenfeld
streifen
dem
Flug
die
Ähren
Еще
низко
над
ячменным
полем,
задевая
колосья
крылом.
Der
Wind,
der
nur
ganz
selten
ruht
zwischen
den
Weidenmeeren
Ветер,
что
так
редко
стихает
меж
волнами
ив,
Beschliesst
für
diese
eine
Nacht
den
Atem
anzuhalten
Решает
на
одну
лишь
ночь
дыханье
задержать.
Rosenblüten
wagen
es,
sich
endlich
zu
entfalten
Лепестки
роз
осмеливаются,
наконец,
раскрыться,
Die
Nacht
durchfeiert
sich
in
Duft
Ночь
празднует
торжество
аромата
Und
Schönheit
zu
verschwenden
И
расточает
красоту,
Bis
die
kühlen
Morgenwinde
das
Fest
wieder
beenden
Пока
прохладные
утренние
ветры
праздник
не
завершат.
Öffne
das
Fenster,
lass
die
Sommernacht
in
alle
Räume
Открой
окно,
впусти
летнюю
ночь
во
все
комнаты,
Tiefer
Schlaf
und
leichte
Träume
Пусть
приснятся
тебе
глубокий
сон
и
легкие
сны.
Weisen
die
Sorgen
in
ihre
Schranken
und
du
weisst
Пусть
тревоги
отступят,
и
ты
будешь
знать,
Du
begrüsst
den
Morgen
Что
встретишь
утро
Mit
wachem
Geist
und
klaren
Gedanken
С
ясным
умом
и
светлыми
мыслями.
Die
Sonne
glüht
am
Horizont,
verwandelt
noch
im
sinken
Солнце
пылает
на
горизонте,
и,
уходя
в
закат,
Das
graue
Meer
in
roten
Wein
um
in
ihm
zu
ertrinken
Превращает
серое
море
в
красное
вино,
чтобы
в
нем
утонуть.
Mag
diese
Welt
sich
auch
als
Kugel
um
die
Sonne
drehen
Пусть
этот
мир
вращается
шаром
вокруг
солнца,
Ihr
ist
sie
eine
grüne
Scheibe
dazu
ausersehen
Для
него
оно
– зеленый
диск,
предназначенный
Seit
ungezählten
Sommern,
seit
den
ersten
Schöpfungstagen
С
незапамятных
летних
времен,
с
первых
дней
творения
Den
mächtigen,
unendlich
weitem
Ort
die
Mützen
tragen
Снимать
шляпу
перед
этим
могучим,
бесконечно
далеким
местом.
Er
muss
der
Erde,
seit
der
Zeit
und
damit
allem
Erleben
Он
должен
Земле,
с
начала
времен
и
всего
сущего,
Nachtdunkel,
Tageslicht
und
Wärme
dafür
geben
Ночную
тьму,
дневной
свет
и
тепло
отдавать.
Öffne
das
Fenster,
lass
die
Sommernacht
in
alle
Räume
Открой
окно,
впусти
летнюю
ночь
во
все
комнаты,
Tiefer
Schlaf
und
leichte
Träume
Пусть
приснятся
тебе
глубокий
сон
и
легкие
сны.
Weisen
die
Sorgen
in
ihre
Schranken
und
du
weisst
Пусть
тревоги
отступят,
и
ты
будешь
знать,
Du
begrüsst
den
Morgen
Что
встретишь
утро
Mit
wachem
Geist
und
klaren
Gedanken
С
ясным
умом
и
светлыми
мыслями.
Öffne
das
Fenster,
lass
die
Sommernacht
in
alle
Räume
Открой
окно,
впусти
летнюю
ночь
во
все
комнаты,
Tiefer
Schlaf
und
leichte
Träume
Пусть
приснятся
тебе
глубокий
сон
и
легкие
сны.
Weisen
die
Sorgen
in
ihre
Schranken
und
du
weisst
Пусть
тревоги
отступят,
и
ты
будешь
знать,
Du
begrüsst
den
Morgen
Что
встретишь
утро
Mit
wachem
Geist
und
klaren
Gedanken
С
ясным
умом
и
светлыми
мыслями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hannes wader
Album
Wünsche
date de sortie
01-01-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.