Paroles et traduction Hannes Wader - Wandern lieb ich für mein Leben
Wandern
lieb
ich
für
mein
Leben,
Походы
я
люблю
на
всю
жизнь,
Lebe
eben
wie
ich
kann,
Живи
так,
как
я
могу,
Wollt
ich
mir
auch
Mühe
geben,
Я
тоже
хочу
приложить
усилия,
Paßt
es
mir
doch
gar
nicht
an.
Мне
это
совсем
не
подходит.
Schöne
alte
Lieder
weiß
ich,
Красивые
старые
песни
я
знаю,
In
der
Kälte,
ohne
Schuh
На
холоде,
без
обуви
Draußen
in
die
Saiten
reiß
ich,
Снаружи
в
струны
я
рвусь,
Weiß
nicht,
wo
ich
abends
ruh.
Не
знаю,
где
я
отдыхал
по
вечерам.
Manche
Schöne
macht
wohl
Augen,
Какая-то
красавица,
наверное,
делает
глаза,
Meinet,
ich
gefiel′
ihr
sehr,
По-моему,
она
мне
очень
понравилась,
Wenn
ich
nur
was
wollte
taugen,
Если
бы
я
только
хотел
что-то
сделать,
So
ein
armer
Lump
nicht
wär.
-
Такой
бедной
шишки
не
было
бы.
-
Mag
dir
Gott
ein'n
Mann
bescheren
Пусть
Бог
дарует
тебе
мужчину
Wohl
mit
Haus
und
Hof
versehn!
Наверное,
тоскует
по
дому
и
двору!
Wenn
wir
zwei
zusammen
wären,
Если
бы
мы
были
вдвоем,
Möcht
mein
Singen
mir
vergehn.
Пусть
мое
пение
пройдет
мимо
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.