Paroles et traduction Hannes Wader - Wieder eine Nacht
Wieder eine Nacht
Another Night
Wieder
eine
Nacht,
eine
von
den
viel
zuvielen
Another
night,
one
of
the
far
too
many
In
denen
mal
wieder
der
Schlaf
nicht
kommen
will
Where
sleep
once
again
refuses
to
come
Und,
wie
schon
so
oft,
ziehts
dich
gegen
deinen
Willen
And,
as
so
often,
it
pulls
you
against
your
will
In
die
dunklen
Straßen
ohne
ein
bestimmtes
Ziel
Into
the
dark
streets
without
a
specific
goal
Und
achtlos
stößt
du
so,
als
wenn
es
ein
Papierknäuel
wär
And
carelessly
you
push,
as
if
it
were
a
paper
ball
Mit
den
Füßen
eine
tote
Taube
vor
dir
her
A
dead
dove
in
front
of
you
with
your
feet
Die
Mädchen
stehen
wartend
an
der
Mauer
bei
der
Bahn
The
girls
stand
waiting
by
the
wall
near
the
train
station
Sie
kennen
dich
und
sprechen
dich
schon
lange
nicht
mehr
an
They
know
you
and
haven't
spoken
to
you
for
a
long
time
Der
Mann
dort
hält
sich
im
Schatten,
tut
als
wenn
er
liest
The
man
there
keeps
to
the
shadows,
pretends
to
read
Und
traut
sich
erst
heraus,
wenn
dein
Schritt
verklungen
ist
And
only
dares
to
come
out
when
your
steps
have
faded
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Some
you
meet
here
are
like
you,
alone
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And′re
woll'n
alleine
sein
Some
because
they
have
no
one,
others
want
to
be
alone
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
And
they
don't
look
at
you,
they
feel
their
way
past
you
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau′n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
And
yet
they
poorly
hide
their
distrust,
their
fear
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
As
if
their
loneliness
were
already
a
crime
Und
in
jeder
Bar
siehst
du
nachts
auf
deinen
Wegen
And
in
every
bar
you
see
at
night
on
your
way
Viele
fremde
Männer,
volle
Gläser
in
der
Hand
Many
strange
men,
full
glasses
in
their
hands
Sie
wollen
ihren
Kopf
nicht
auf
den
Fettfleck
legen
They
don't
want
to
lay
their
heads
on
the
grease
stain
Der,
über
jedem
schäbigen
Hotelbett,
an
der
Wand
That,
above
every
shabby
hotel
bed,
on
the
wall
Von
den
Köpfen
vieler
hundert
and'rer
Männer
stammt
Comes
from
the
heads
of
many
hundreds
of
other
men
Die
vor
ihnen
hier
lagen
und
wie
sie
dazu
verdammt
Who
lay
here
before
them
and
like
them
condemned
So
trinken,
dass
die
Barfrau
ein
Wort
mit
ihnen
spricht
To
drink
so
that
the
barmaid
will
speak
a
word
to
them
Mit
der
sie
sich
nicht
zeigen
würden,
nicht
bei
Tageslicht
With
whom
they
wouldn't
be
seen,
not
in
daylight
Auch
sie
weiß
das
genau,
ohne
dass
sie
es
verrät
She
knows
that
too,
without
giving
it
away
Doch
sicher
lässt
sie
keinen
von
ihnen
in
ihr
Bett
But
she
certainly
doesn't
let
any
of
them
into
her
bed
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Some
you
meet
here
are
like
you,
alone
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Some
because
they
have
no
one,
others
want
to
be
alone
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
And
they
don't
look
at
you,
they
feel
their
way
past
you
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau′n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
And
yet
they
poorly
hide
their
distrust,
their
fear
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
As
if
their
loneliness
were
already
a
crime
Und
beim
Pissoir,
wo
die
Stricher
wieder
warten
And
at
the
urinal,
where
the
hustlers
wait
again
Unter
Büschen,
Bäumen,
die
du
nie
so
düster
sahst
Under
bushes,
trees,
which
you
never
saw
so
gloomy
Drehst
du
dich
gleich
wieder
um
und
meidest
diesen
Garten
You
turn
around
again
and
avoid
this
garden
Weil
du
noch
von
früher
her
ein
Bild
vor
Augen
hast
Because
you
still
have
an
image
in
your
mind
from
earlier
Den
schwulen
Alten,
morgens
früh
im
Stiefmütterchenbeet
The
gay
old
man,
early
in
the
morning
in
the
pansy
bed
Den
Schädel
eingeschlagen
und
auf
den
Bauch
gedreht
His
skull
smashed
in
and
turned
over
on
his
stomach
Sein
Hirn
schon
in
der
Nacht
von
den
Blumen
aufgesaugt
His
brain
already
sucked
up
by
the
flowers
in
the
night
Lag
er
ohne
Hose
da,
ganz
mager
ausgelaugt
He
lay
there
without
pants,
completely
emaciated
Von
einem
Leben
voller
Elend,
wie
sein
Tod
so
grau
From
a
life
full
of
misery,
like
his
death
so
gray
Und
sein
Toupet
hing
noch
im
Dornbusch,
feucht
von
Blut
und
Tau
And
his
toupee
still
hung
in
the
thorn
bush,
damp
with
blood
and
dew
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Some
you
meet
here
are
like
you,
alone
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Some
because
they
have
no
one,
others
want
to
be
alone
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
And
they
don't
look
at
you,
they
feel
their
way
past
you
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau'n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
And
yet
they
poorly
hide
their
distrust,
their
fear
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
As
if
their
loneliness
were
already
a
crime
Auch
im
Wartesaal
dösen
jetzt
betrunk′ne
Männer
Drunken
men
are
also
dozing
off
in
the
waiting
room
now
Reden
mit
zu
selbst,
immer
nur
den
gleichen
Satz
Talking
to
themselves,
always
the
same
sentence
Auch
du
setzt
dich
an
den
Tisch
zu
jenem
Wehrmutpenner
You
too
sit
down
at
the
table
with
that
vermouth
bum
Der
findet
jede
Nacht
hier
seinen
warmen
Platz
Who
finds
his
warm
place
here
every
night
Frische
Narben,
tagealter
Schmutz
verdecken
fast
Fresh
scars,
days-old
dirt
almost
cover
An
seinem
Handgelenk
die
Tätowierung
aus
dem
Knast
The
prison
tattoo
on
his
wrist
Vornüber
auf
den
Tisch
gesunken,
wie
die
meisten
hier
Sunk
forward
on
the
table,
like
most
here
Den
Kopf
in
einer
Lache
von
Rotwein,
Rotz
und
Bier
His
head
in
a
puddle
of
red
wine,
snot
and
beer
Du
fragst
dich
wie
er
so
verbogen,
eingekrnickt
und
krumm
You
wonder
how
he,
so
bent,
buckled
and
crooked
Noch
schlafen
kann
und
du
beneidest
ihn
darum
Can
still
sleep
and
you
envy
him
for
it
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Some
you
meet
here
are
like
you,
alone
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Some
because
they
have
no
one,
others
want
to
be
alone
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
And
they
don't
look
at
you,
they
feel
their
way
past
you
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau'n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
And
yet
they
poorly
hide
their
distrust,
their
fear
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
As
if
their
loneliness
were
already
a
crime
Du
sitzt
da
und
fängst
nach
und
nach
selber
an
zu
träumen
You
sit
there
and
gradually
begin
to
dream
yourself
Siehst
dich
als
kranke
Taube,
die
sich
kaum
noch
regt
See
yourself
as
a
sick
dove,
barely
moving
Hast
dich,
fernab
von
Luft
und
Sonne
und
von
hohen
Bäumen
You
have
laid
down
to
die,
far
from
air
and
sun
and
tall
trees
Im
Luftschacht
eines
Hauses
zum
sterben
hingelegt
In
the
air
shaft
of
a
house
Und
aus
den
tristen
Fensterlöchern
über
deinem
Grab
And
from
the
dreary
window
holes
above
your
grave
Fall'n
Auswurf
und
Gestank
pausenlos
auf
dich
herab
Ejections
and
stench
fall
down
on
you
incessantly
Geräusche
hörst
du,
während
deine
Lebenskraft
verinnt
You
hear
noises
as
your
life
force
fades
away
Von
denen
röcheln,
spucken,
fluchen
nicht
die
schlimmsten
sind
Of
which
wheezing,
spitting,
cursing
are
not
the
worst
Doch
ganz
hoch
über
dir
kannst
du
ein
helles
Viereck
seh′n
But
high
above
you,
you
can
see
a
bright
rectangle
Ein
Stück
Himmel,
ein
Stück
Hoffnung,
schon
bewegst
du
deine
Zeh′n
A
piece
of
sky,
a
piece
of
hope,
you're
already
moving
your
toes
Stehst
auf,
schlägst
mit
den
Flügeln
und
erwachst
bei
dem
Versuch
You
get
up,
flap
your
wings
and
wake
up
trying
Dich
hochzukämpfen
zu
dem
Fleck,
der
Leben
heißt
für
dich
To
fight
your
way
up
to
the
spot
that
means
life
for
you
Der
doch
nur
aussieht
wie
oft
benutztes
Taschentuch
Which
only
looks
like
a
frequently
used
handkerchief
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Some
you
meet
here
are
like
you,
alone
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Some
because
they
have
no
one,
others
want
to
be
alone
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
And
they
don't
look
at
you,
they
feel
their
way
past
you
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau'n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
And
yet
they
poorly
hide
their
distrust,
their
fear
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
As
if
their
loneliness
were
already
a
crime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.