Paroles et traduction Hannes Wader - Wieder eine Nacht
Wieder
eine
Nacht,
eine
von
den
viel
zuvielen
Снова
ночь,
одна
из
слишком
многих
In
denen
mal
wieder
der
Schlaf
nicht
kommen
will
В
которых
снова
сон
не
хочет
приходить
Und,
wie
schon
so
oft,
ziehts
dich
gegen
deinen
Willen
И,
как
это
часто
бывало,
тянет
тебя
против
твоей
воли
In
die
dunklen
Straßen
ohne
ein
bestimmtes
Ziel
По
темным
улицам
без
определенной
цели
Und
achtlos
stößt
du
so,
als
wenn
es
ein
Papierknäuel
wär
И
небрежно
тыкаешь
так,
как
будто
это
бумажный
комок
Mit
den
Füßen
eine
tote
Taube
vor
dir
her
С
ногами
мертвого
голубя
перед
тобой
Die
Mädchen
stehen
wartend
an
der
Mauer
bei
der
Bahn
Девушки
в
ожидании
стоят
у
стены
у
поезда
Sie
kennen
dich
und
sprechen
dich
schon
lange
nicht
mehr
an
Они
знают
вас
и
давно
не
обращаются
к
вам
Der
Mann
dort
hält
sich
im
Schatten,
tut
als
wenn
er
liest
Человек
там
держится
в
тени,
делает
вид,
что
читает
Und
traut
sich
erst
heraus,
wenn
dein
Schritt
verklungen
ist
И
не
осмеливайся,
пока
твой
шаг
не
затихнет
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Некоторые,
кто
сталкивается
с
вами
здесь,
похожи
на
вас,
одиноки
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And′re
woll'n
alleine
sein
Некоторые
потому,
что
у
них
никого
нет,
и
они
хотят
быть
одни
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
И
они
не
смотрят
на
тебя,
ощупывают
тебя
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau′n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
Но
и
скрывать
ее
Mistrau'n,
ваш
страх
только
при
этом
плохо
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
Как
будто
ее
одиночество
уже
было
проступком
Und
in
jeder
Bar
siehst
du
nachts
auf
deinen
Wegen
И
в
каждом
баре
вы
видите
свои
пути
ночью
Viele
fremde
Männer,
volle
Gläser
in
der
Hand
Много
незнакомых
мужчин,
полные
бокалы
в
руках
Sie
wollen
ihren
Kopf
nicht
auf
den
Fettfleck
legen
Вы
не
хотите
класть
голову
на
жирное
пятно
Der,
über
jedem
schäbigen
Hotelbett,
an
der
Wand
Тот,
над
каждой
потрепанной
гостиничной
кроватью,
на
стене
Von
den
Köpfen
vieler
hundert
and'rer
Männer
stammt
Руководители
многих
сотен
and'rer
мужчин
происходит
Die
vor
ihnen
hier
lagen
und
wie
sie
dazu
verdammt
Которые
лежали
здесь
до
вас
и
как
вы
обречены
на
это
So
trinken,
dass
die
Barfrau
ein
Wort
mit
ihnen
spricht
Выпейте
так,
чтобы
барменша
сказала
с
вами
слово
Mit
der
sie
sich
nicht
zeigen
würden,
nicht
bei
Tageslicht
С
которой
они
не
стали
бы
показываться,
не
при
дневном
свете
Auch
sie
weiß
das
genau,
ohne
dass
sie
es
verrät
Она
тоже
точно
знает
это,
не
раскрывая
этого
Doch
sicher
lässt
sie
keinen
von
ihnen
in
ihr
Bett
Но,
конечно,
она
никого
из
них
в
свою
постель
не
пускает
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Некоторые,
кто
сталкивается
с
вами
здесь,
похожи
на
вас,
одиноки
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Некоторые
потому,
что
у
них
никого
нет,
и
они
хотят
быть
одни
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
И
они
не
смотрят
на
тебя,
ощупывают
тебя
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau′n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
Но
и
скрывать
ее
Mistrau'n,
ваш
страх
только
при
этом
плохо
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
Как
будто
ее
одиночество
уже
было
проступком
Und
beim
Pissoir,
wo
die
Stricher
wieder
warten
И
в
Писсуар,
где
снова
ждут
стрижи
Unter
Büschen,
Bäumen,
die
du
nie
so
düster
sahst
Среди
кустов,
деревьев,
которые
вы
никогда
не
видели
такими
мрачными
Drehst
du
dich
gleich
wieder
um
und
meidest
diesen
Garten
Ты
сейчас
же
повернешься
обратно
и
избежишь
этого
сада
Weil
du
noch
von
früher
her
ein
Bild
vor
Augen
hast
Потому
что
у
тебя
перед
глазами
все
еще
была
картина
с
тех
пор,
как
ты
Den
schwulen
Alten,
morgens
früh
im
Stiefmütterchenbeet
Старый
гей,
утром
рано
на
кровати
анютины
глазки
Den
Schädel
eingeschlagen
und
auf
den
Bauch
gedreht
Проломил
череп
и
перевернулся
на
живот
Sein
Hirn
schon
in
der
Nacht
von
den
Blumen
aufgesaugt
Его
мозг
уже
засосало
за
ночь
цветами
Lag
er
ohne
Hose
da,
ganz
mager
ausgelaugt
Лежал
он
там
без
штанов,
весь
тощий,
обрюзгший
Von
einem
Leben
voller
Elend,
wie
sein
Tod
so
grau
От
жизни,
полной
страданий,
как
и
его
смерть,
такая
серая
Und
sein
Toupet
hing
noch
im
Dornbusch,
feucht
von
Blut
und
Tau
А
его
парик
все
еще
висел
в
терновом
кусте,
влажный
от
крови
и
росы
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Некоторые,
кто
сталкивается
с
вами
здесь,
похожи
на
вас,
одиноки
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Некоторые
потому,
что
у
них
никого
нет,
и
они
хотят
быть
одни
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
И
они
не
смотрят
на
тебя,
ощупывают
тебя
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau'n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
Но
и
скрывать
ее
Mistrau'n,
ваш
страх
только
при
этом
плохо
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
Как
будто
ее
одиночество
уже
было
проступком
Auch
im
Wartesaal
dösen
jetzt
betrunk′ne
Männer
Даже
в
зале
ожидания
сейчас
пьяные
мужчины
дремлют
Reden
mit
zu
selbst,
immer
nur
den
gleichen
Satz
Разговаривая
с
самим
собой,
всегда
только
одна
и
та
же
фраза
Auch
du
setzt
dich
an
den
Tisch
zu
jenem
Wehrmutpenner
Ты
тоже
садишься
за
стол
к
тому
знатоку
вермута
Der
findet
jede
Nacht
hier
seinen
warmen
Platz
Он
каждую
ночь
находит
здесь
свое
теплое
место
Frische
Narben,
tagealter
Schmutz
verdecken
fast
Свежие
шрамы,
дневная
грязь
почти
скрывают
An
seinem
Handgelenk
die
Tätowierung
aus
dem
Knast
На
его
запястье
татуировка
из
тюрьмы
Vornüber
auf
den
Tisch
gesunken,
wie
die
meisten
hier
Опустившись
на
стол,
как
и
большинство
здесь
Den
Kopf
in
einer
Lache
von
Rotwein,
Rotz
und
Bier
Голова
в
луже
красного
вина,
соплей
и
пива
Du
fragst
dich
wie
er
so
verbogen,
eingekrnickt
und
krumm
Вы
удивляетесь,
как
он
был
таким
согнутым,
изогнутым
и
кривым
Noch
schlafen
kann
und
du
beneidest
ihn
darum
Все
еще
может
спать,
и
ты
завидуешь
ему
из-за
этого
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Некоторые,
кто
сталкивается
с
вами
здесь,
похожи
на
вас,
одиноки
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Некоторые
потому,
что
у
них
никого
нет,
и
они
хотят
быть
одни
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
И
они
не
смотрят
на
тебя,
ощупывают
тебя
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau'n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
Но
и
скрывать
ее
Mistrau'n,
ваш
страх
только
при
этом
плохо
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
Как
будто
ее
одиночество
уже
было
проступком
Du
sitzt
da
und
fängst
nach
und
nach
selber
an
zu
träumen
Вы
сидите
там
и
постепенно
начинаете
мечтать
о
себе
Siehst
dich
als
kranke
Taube,
die
sich
kaum
noch
regt
Смотрите
на
себя
как
на
больного
голубя,
который
почти
не
волнуется
Hast
dich,
fernab
von
Luft
und
Sonne
und
von
hohen
Bäumen
У
тебя
есть,
вдали
от
воздуха
и
солнца
и
от
высоких
деревьев
Im
Luftschacht
eines
Hauses
zum
sterben
hingelegt
Помещенный
в
воздушную
шахту
дома,
чтобы
умереть
Und
aus
den
tristen
Fensterlöchern
über
deinem
Grab
И
из
мрачных
оконных
отверстий
над
твоей
могилой
Fall'n
Auswurf
und
Gestank
pausenlos
auf
dich
herab
Падай
мокротой
и
вонью
на
тебя
без
перерыва
Geräusche
hörst
du,
während
deine
Lebenskraft
verinnt
Звуки,
которые
вы
слышите,
когда
ваша
жизненная
сила
уменьшается
Von
denen
röcheln,
spucken,
fluchen
nicht
die
schlimmsten
sind
Из
которых
брюзжание,
плевки,
ругань
- не
самые
худшие
Doch
ganz
hoch
über
dir
kannst
du
ein
helles
Viereck
seh′n
Но
очень
высоко
над
вами
вы
можете
увидеть
яркий
четырехугольник
Ein
Stück
Himmel,
ein
Stück
Hoffnung,
schon
bewegst
du
deine
Zeh′n
Кусочек
неба,
кусочек
надежды,
ты
уже
двигаешь
пальцами
ног
Stehst
auf,
schlägst
mit
den
Flügeln
und
erwachst
bei
dem
Versuch
Встаньте,
хлопните
крыльями
и
проснитесь,
пытаясь
Dich
hochzukämpfen
zu
dem
Fleck,
der
Leben
heißt
für
dich
Поднимись
вверх
к
пятну,
которое
для
тебя
значит
жизнь
Der
doch
nur
aussieht
wie
oft
benutztes
Taschentuch
Но
это
только
похоже
на
то,
как
часто
используется
носовой
платок
Manche,
die
dir
hier
begegnen
sind
dir
ähnlich,
sind
allein
Некоторые,
кто
сталкивается
с
вами
здесь,
похожи
на
вас,
одиноки
Manche
weil
sie
Niemand
haben,
And're
woll′n
alleine
sein
Некоторые
потому,
что
у
них
никого
нет,
и
они
хотят
быть
одни
Und
sie
sehen
dich
nicht
an,
tasten
sich
an
dir
vorbei
И
они
не
смотрят
на
тебя,
ощупывают
тебя
Und
verbergen
doch
ihr
Mistrau'n,
ihre
Angst
nur
schlecht
dabei
Но
и
скрывать
ее
Mistrau'n,
ваш
страх
только
при
этом
плохо
Als
wenn
ihre
Einsamkeit
schon
ein
Vergehen
sei
Как
будто
ее
одиночество
уже
было
проступком
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.