Hannes Wader - Wieder eine Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Wieder eine Nacht




Wieder eine Nacht, eine von den viel zuvielen
Снова ночь, одна из слишком многих
In denen mal wieder der Schlaf nicht kommen will
В которых снова сон не хочет приходить
Und, wie schon so oft, ziehts dich gegen deinen Willen
И, как это часто бывало, тянет тебя против твоей воли
In die dunklen Straßen ohne ein bestimmtes Ziel
По темным улицам без определенной цели
Und achtlos stößt du so, als wenn es ein Papierknäuel wär
И небрежно тыкаешь так, как будто это бумажный комок
Mit den Füßen eine tote Taube vor dir her
С ногами мертвого голубя перед тобой
Die Mädchen stehen wartend an der Mauer bei der Bahn
Девушки в ожидании стоят у стены у поезда
Sie kennen dich und sprechen dich schon lange nicht mehr an
Они знают вас и давно не обращаются к вам
Der Mann dort hält sich im Schatten, tut als wenn er liest
Человек там держится в тени, делает вид, что читает
Und traut sich erst heraus, wenn dein Schritt verklungen ist
И не осмеливайся, пока твой шаг не затихнет
Manche, die dir hier begegnen sind dir ähnlich, sind allein
Некоторые, кто сталкивается с вами здесь, похожи на вас, одиноки
Manche weil sie Niemand haben, And′re woll'n alleine sein
Некоторые потому, что у них никого нет, и они хотят быть одни
Und sie sehen dich nicht an, tasten sich an dir vorbei
И они не смотрят на тебя, ощупывают тебя
Und verbergen doch ihr Mistrau′n, ihre Angst nur schlecht dabei
Но и скрывать ее Mistrau'n, ваш страх только при этом плохо
Als wenn ihre Einsamkeit schon ein Vergehen sei
Как будто ее одиночество уже было проступком
Und in jeder Bar siehst du nachts auf deinen Wegen
И в каждом баре вы видите свои пути ночью
Viele fremde Männer, volle Gläser in der Hand
Много незнакомых мужчин, полные бокалы в руках
Sie wollen ihren Kopf nicht auf den Fettfleck legen
Вы не хотите класть голову на жирное пятно
Der, über jedem schäbigen Hotelbett, an der Wand
Тот, над каждой потрепанной гостиничной кроватью, на стене
Von den Köpfen vieler hundert and'rer Männer stammt
Руководители многих сотен and'rer мужчин происходит
Die vor ihnen hier lagen und wie sie dazu verdammt
Которые лежали здесь до вас и как вы обречены на это
So trinken, dass die Barfrau ein Wort mit ihnen spricht
Выпейте так, чтобы барменша сказала с вами слово
Mit der sie sich nicht zeigen würden, nicht bei Tageslicht
С которой они не стали бы показываться, не при дневном свете
Auch sie weiß das genau, ohne dass sie es verrät
Она тоже точно знает это, не раскрывая этого
Doch sicher lässt sie keinen von ihnen in ihr Bett
Но, конечно, она никого из них в свою постель не пускает
Manche, die dir hier begegnen sind dir ähnlich, sind allein
Некоторые, кто сталкивается с вами здесь, похожи на вас, одиноки
Manche weil sie Niemand haben, And're woll′n alleine sein
Некоторые потому, что у них никого нет, и они хотят быть одни
Und sie sehen dich nicht an, tasten sich an dir vorbei
И они не смотрят на тебя, ощупывают тебя
Und verbergen doch ihr Mistrau′n, ihre Angst nur schlecht dabei
Но и скрывать ее Mistrau'n, ваш страх только при этом плохо
Als wenn ihre Einsamkeit schon ein Vergehen sei
Как будто ее одиночество уже было проступком
Und beim Pissoir, wo die Stricher wieder warten
И в Писсуар, где снова ждут стрижи
Unter Büschen, Bäumen, die du nie so düster sahst
Среди кустов, деревьев, которые вы никогда не видели такими мрачными
Drehst du dich gleich wieder um und meidest diesen Garten
Ты сейчас же повернешься обратно и избежишь этого сада
Weil du noch von früher her ein Bild vor Augen hast
Потому что у тебя перед глазами все еще была картина с тех пор, как ты
Den schwulen Alten, morgens früh im Stiefmütterchenbeet
Старый гей, утром рано на кровати анютины глазки
Den Schädel eingeschlagen und auf den Bauch gedreht
Проломил череп и перевернулся на живот
Sein Hirn schon in der Nacht von den Blumen aufgesaugt
Его мозг уже засосало за ночь цветами
Lag er ohne Hose da, ganz mager ausgelaugt
Лежал он там без штанов, весь тощий, обрюзгший
Von einem Leben voller Elend, wie sein Tod so grau
От жизни, полной страданий, как и его смерть, такая серая
Und sein Toupet hing noch im Dornbusch, feucht von Blut und Tau
А его парик все еще висел в терновом кусте, влажный от крови и росы
Manche, die dir hier begegnen sind dir ähnlich, sind allein
Некоторые, кто сталкивается с вами здесь, похожи на вас, одиноки
Manche weil sie Niemand haben, And're woll′n alleine sein
Некоторые потому, что у них никого нет, и они хотят быть одни
Und sie sehen dich nicht an, tasten sich an dir vorbei
И они не смотрят на тебя, ощупывают тебя
Und verbergen doch ihr Mistrau'n, ihre Angst nur schlecht dabei
Но и скрывать ее Mistrau'n, ваш страх только при этом плохо
Als wenn ihre Einsamkeit schon ein Vergehen sei
Как будто ее одиночество уже было проступком
Auch im Wartesaal dösen jetzt betrunk′ne Männer
Даже в зале ожидания сейчас пьяные мужчины дремлют
Reden mit zu selbst, immer nur den gleichen Satz
Разговаривая с самим собой, всегда только одна и та же фраза
Auch du setzt dich an den Tisch zu jenem Wehrmutpenner
Ты тоже садишься за стол к тому знатоку вермута
Der findet jede Nacht hier seinen warmen Platz
Он каждую ночь находит здесь свое теплое место
Frische Narben, tagealter Schmutz verdecken fast
Свежие шрамы, дневная грязь почти скрывают
An seinem Handgelenk die Tätowierung aus dem Knast
На его запястье татуировка из тюрьмы
Vornüber auf den Tisch gesunken, wie die meisten hier
Опустившись на стол, как и большинство здесь
Den Kopf in einer Lache von Rotwein, Rotz und Bier
Голова в луже красного вина, соплей и пива
Du fragst dich wie er so verbogen, eingekrnickt und krumm
Вы удивляетесь, как он был таким согнутым, изогнутым и кривым
Noch schlafen kann und du beneidest ihn darum
Все еще может спать, и ты завидуешь ему из-за этого
Manche, die dir hier begegnen sind dir ähnlich, sind allein
Некоторые, кто сталкивается с вами здесь, похожи на вас, одиноки
Manche weil sie Niemand haben, And're woll′n alleine sein
Некоторые потому, что у них никого нет, и они хотят быть одни
Und sie sehen dich nicht an, tasten sich an dir vorbei
И они не смотрят на тебя, ощупывают тебя
Und verbergen doch ihr Mistrau'n, ihre Angst nur schlecht dabei
Но и скрывать ее Mistrau'n, ваш страх только при этом плохо
Als wenn ihre Einsamkeit schon ein Vergehen sei
Как будто ее одиночество уже было проступком
Du sitzt da und fängst nach und nach selber an zu träumen
Вы сидите там и постепенно начинаете мечтать о себе
Siehst dich als kranke Taube, die sich kaum noch regt
Смотрите на себя как на больного голубя, который почти не волнуется
Hast dich, fernab von Luft und Sonne und von hohen Bäumen
У тебя есть, вдали от воздуха и солнца и от высоких деревьев
Im Luftschacht eines Hauses zum sterben hingelegt
Помещенный в воздушную шахту дома, чтобы умереть
Und aus den tristen Fensterlöchern über deinem Grab
И из мрачных оконных отверстий над твоей могилой
Fall'n Auswurf und Gestank pausenlos auf dich herab
Падай мокротой и вонью на тебя без перерыва
Geräusche hörst du, während deine Lebenskraft verinnt
Звуки, которые вы слышите, когда ваша жизненная сила уменьшается
Von denen röcheln, spucken, fluchen nicht die schlimmsten sind
Из которых брюзжание, плевки, ругань - не самые худшие
Doch ganz hoch über dir kannst du ein helles Viereck seh′n
Но очень высоко над вами вы можете увидеть яркий четырехугольник
Ein Stück Himmel, ein Stück Hoffnung, schon bewegst du deine Zeh′n
Кусочек неба, кусочек надежды, ты уже двигаешь пальцами ног
Stehst auf, schlägst mit den Flügeln und erwachst bei dem Versuch
Встаньте, хлопните крыльями и проснитесь, пытаясь
Dich hochzukämpfen zu dem Fleck, der Leben heißt für dich
Поднимись вверх к пятну, которое для тебя значит жизнь
Der doch nur aussieht wie oft benutztes Taschentuch
Но это только похоже на то, как часто используется носовой платок
Manche, die dir hier begegnen sind dir ähnlich, sind allein
Некоторые, кто сталкивается с вами здесь, похожи на вас, одиноки
Manche weil sie Niemand haben, And're woll′n alleine sein
Некоторые потому, что у них никого нет, и они хотят быть одни
Und sie sehen dich nicht an, tasten sich an dir vorbei
И они не смотрят на тебя, ощупывают тебя
Und verbergen doch ihr Mistrau'n, ihre Angst nur schlecht dabei
Но и скрывать ее Mistrau'n, ваш страх только при этом плохо
Als wenn ihre Einsamkeit schon ein Vergehen sei
Как будто ее одиночество уже было проступком





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.