Hannes Wader - Wir Werden Sehn (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Wir Werden Sehn (Live)




Wir Werden Sehn (Live)
We Will See (Live)
Eure Botschaft haben wir gehört,
We have heard your message,
Und wir werden uns beraten.
And we will deliberate.
Doch wir fragen uns, warum ihr unser Land zu kaufen wünscht.
But we wonder why you wish to buy our land.
Denn wir wissen, wenn wir nicht verkaufen, kommt ihr mit Gewehren,
For we know, if we do not sell, you will come with guns,
Tötet unsere jungen Männer
Kill our young men
Nehmt euch einfach unser Land.
Simply take our land.
Wir wissen, wir sind Wilde, können deshalb nicht versteh'n
We know we are wild, therefore cannot understand
Wie man die Luft, das Wasser und die Erde kaufen kann.
How one can buy the air, the water, and the earth.
Wir sind selbst ein Teil der Erde
We ourselves are part of the earth
Und sie ist ein Teil von uns.
And she is a part of us.
Auch das Wasser wollt ihr kaufen.
You also want to buy the water.
All die Seen und die Flüsse.
All the lakes and the rivers.
Sie nähren unsre Kinder und stillen unsren Durst
They nourish our children and quench our thirst
Kühlen unsre heißen Glieder, tragen unsre Kanus.
Cool our hot limbs, carry our canoes.
Die klaren Bäche reden mit den Stimmen unsrer Väter
The clear streams speak with the voices of our fathers
Sie sagen, daß die Prärieblumen unsre Schwestern sind,
They say that the prairie flowers are our sisters,
Daß der Büffel, der Adler, das Pferd unsre Brüder
That the buffalo, the eagle, the horse are our brothers
Die Erde unsre Mutter und wir ihre Kinder sind
The earth our mother and we her children
Wenn diese Worte wahr sind
If these words are true
Können sie nicht untergeh'n
They cannot perish
Und wenn sie weiter leben
And if they continue to live
Wird es auch Menschen geben
There will also be people
Die sie hören und versteh'n
Who hear and understand them
Wir werden seh'n ...
We will see ...
Wohin ihr kommt verschlingt ihr alles Land in eurem Hunger,
Wherever you go, you devour all the land in your hunger,
Fresst euch in den Bauch der Erde, die auch euch geboren hat.
Eat your way into the belly of the earth, which also gave birth to you.
Dann geht ihr weiter, kümmert euch nicht um ihre Wunden.
Then you move on, not caring about her wounds.
Rodet neue Wälder und nichts als Wüste bleibt zurück.
Clear new forests and nothing but desert remains behind.
Die leiden dieser Erde haben euch schon längst befallen
The sufferings of this earth have long since afflicted you
Weil jeder der die Erde anspuckt sich auch selbst bespeit.
Because everyone who spits on the earth also spits on himself.
So sind alle Dinge längst verseucht
So all things are long since contaminated
Sobald ihr sie berührt.
As soon as you touch them.
Der Anblick eurer Städte
The sight of your cities
Er beleidigt unsre Augen.
It offends our eyes.
Es gibt dort keine Stille, keinen Ort, an dem man hört
There is no silence there, no place where one can hear
Wie der sanfte Hauch des Windes mit den Birkenblättern spielt
How the gentle breath of the wind plays with the birch leaves
Der Wind, gereinigt nach einem Sommerregen
The wind, cleansed after a summer rain
Oder schwer vom Duft der Kiefern in der Mittagssonnenglut.
Or heavy with the scent of pine trees in the midday sun.
Kostbar ist für uns die Luft weil jedes Lebewesen
The air is precious to us because every living being
Das Tier, die Pflanze und der Mensch
The animal, the plant, and the human
Den selben Atem teilt.
Shares the same breath.
Wenn diese Worte wahr sind
If these words are true
Können sie nicht untergeh'n
They cannot perish
Und wenn sie weiter leben
And if they continue to live
Wird es auch Menschen geben
There will also be people
Die sie hören und versteh'n
Who hear and understand them
Wir werden seh'n ...
We will see ...
Auch ihr atmet diese Luft,
You too breathe this air,
Doch ihr scheint sie nicht zu spüren.
But you don't seem to feel it.
Schon wie Sterbende, die abgestumpft sind gegen den Gestank
Already like dying people, who are numb to the stench
Und ihr Bett beschmutzen, bis sie dann im eigenen Kot ersticken.
And soil their bed until they suffocate in their own excrement.
Denn auch ihr werdet vergehen
For you too will perish
Doch in eurem Untergang
But in your downfall
Noch ein mal ein letztes Mal erstrahlen wie ein Wurzelstumpf
Shine once more, one last time, like a root stump
Wenn er in Fäulnis übergeht, nachts in den Wäldern leuchtet
When it decays, it glows at night in the forests
Auch wenn Stamm und Krone längst zu Staub zerfallen sind
Even though trunk and crown have long since crumbled to dust
Mehr als tausend Büffel sah ich sterben und verrotten
I saw more than a thousand buffalo die and rot
Aus einem Zug erschossen, der eilig vorüber fuhr.
Shot from a train that hurriedly passed by.
So, als sei der büffel - unser Bruder - euer Feind.
As if the buffalo - our brother - were your enemy.
Doch wenn der letzte Büffel tot, das letzte wilde Pferd gezähmt
But when the last buffalo is dead, the last wild horse tamed
Der letzte Baum gerodet ist und ihr erkennen müßt
The last tree cut down and you have to realize
Daß ihr Geld nicht essen könnt wird das das Ende eures Lebens
That you cannot eat money, it will be the end of your life
Und nur noch der Beginn eures Überlebens sein.
And only the beginning of your survival.
Wenn diese Worte wahr sind
If these words are true
Können sie nicht untergeh'n
They cannot perish
Und wenn sie weiter leben
And if they continue to live
Wird es auch Menschen geben
There will also be people
Die sie hören und versteh'n
Who hear and understand them
Wir werden seh'n ...
We will see ...





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.