Paroles et traduction Hariharan - Poopola Theepola
பூப்போல
தீப்போல
மான்போல
மழைபோல
வந்தாள்
Она
пришла
как
дождь
как
цветок
пылающий
человек
காற்றாக
நேற்றாக
நான்
பாடும்
பாட்டாக
வந்தாள்
Ветер
пришел
вчера,
как
поющая
песня.
கனவுக்குள்
அல்ல
Не
во
сне
கற்பனை
அல்ல
Это
не
фантазия
வரமாக
ஸ்வரமாக
உயிா்
பூவின்
தவமாக
வந்தாள்
Как
благо,
клятва
стала
покаянием
бу.
அடி
பிரியசகி
Ft
priyasakhi
சொல்லி
விடவா
Позволь
мне
сказать
тебе
...
கொஞ்சம்
கவிதையாய்
Немного
поэтично.
அந்த
நிலவை
எடுத்து
கவரி
வீசவா
Возьми
Луну
и
откинь
покров.
எந்தன்
இதயம்
கொடுத்து
இதயம்
வாங்கவா
Отдай
любое
сердце
и
купи
сердце.
பூவுக்குள்ளே
பிறந்ததால்
வாசங்களால்
பேசுகிறாய்
Ты
говоришь
по
запахам,
потому
что
ты
родился
в
цветке.
வெண்ணிலவில்
வளா்ந்ததால்
வெளிச்சம்
கோடி
வீசுகிறாய்
Ты
излучаешь
свет,
когда
растешь
в
ванили.
மங்கையின்
கன்னத்தில்
Тусклая
щека
மஞ்சளின்
வண்ணங்கள்
Желтые
цвета
வந்ததும்
எப்படியோ
Как-то
по
прибытии.
மாலையின்
வெயிலும்
Вечернее
солнце
காலையின்
வெயிலும்
Утреннее
солнце
...
சோ்ந்ததால்
இப்படியோ
Это
из-за
сырости.
அடி
பூமியே
நூலகம்
Земная
библиотека
Ft
பூக்களே
புத்தகம்
Книга
цветов
என்று
நான்
வாழ்ந்து
வந்தேன்
Вот
ради
чего
я
жил.
இன்று
பெண்களே
நூலகம்
Женская
библиотека
сегодня
கண்களே
புத்தகம்
Книга
глаз
உன்னிடம்
கண்டு
கொண்டேன்
Я
нашел
тебя.
அடி
பிரியசகி
Ft
priyasakhi
சொல்லி
விடவா
Позволь
мне
сказать
тебе
...
அந்த
நிலவை
எடுத்து
கவரி
வீசவா
Возьми
Луну
и
откинь
покров.
எந்தன்
இதயம்
கொடுத்து
இதயம்
வாங்கவா
Отдай
любое
сердце
и
купи
сердце.
புன்னகையே
போதுமடி
Улыбки
достаточно.
பூக்கள்
கூட
தேவையில்லை
Даже
цветы
не
нужны.
கன்னக்குழி
அழகிலே
தப்பித்து
போனது
யாருமில்லை
От
красоты
скулы
никуда
не
деться.
சோழியை
போலவே
Как
в
Оазисе.
தோழி
நீ
சிரித்து
Друг
ты
смеешься
சோதனை
போடுகின்றாய்
Тестирование
நாழிகை
நேரத்தில்
Во
время
нефа
தாழிட்ட
மனதில்
Смиренный
ум
சாவியை
போடுகின்றாய்
Ты
положил
ключи.
ஒரு
ஆயிரம்
கோடிகள்
யுத்தங்கள்
சந்திக்க
Встречайте
войны
тысячи
топоров!
துணிவும்
இருக்குதே
Осмелюсь
быть
உன்
பாா்வைகள்
மோதிட
காயங்கள்
கண்டிட
Найди
раны,
чтобы
столкнуться
со
своими
пешками.
இதயம்
நொறுங்குதே
Разбитое
сердце
...
அடி
பிரியசகி
Ft
priyasakhi
சொல்லி
விடவா
Позволь
мне
сказать
тебе
...
கொஞ்சம்
கவிதையாய்
Немного
поэтично.
அந்த
நிலவை
எடுத்து
கவரி
வீசவா
Возьми
Луну
и
откинь
покров.
எந்தன்
இதயம்
கொடுத்து
இதயம்
வாங்கவா
Отдай
любое
сердце
и
купи
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.