Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rotab - Bandari
Rotab - Bandari (Даты - Бандари)
امشب
شب
رقصو
سازو
اوازه
Сегодня
ночью
ночь
танцев,
музыки
и
песен,
مرغ
دل
من
در
اوج
پروازه
Птица
моего
сердца
парит
в
небесах.
با
بندريهاي
ساحل
کارون
С
бандари
на
берегу
Каруна,
با
همنفسيکه
اهل
اهوازه
С
той,
чье
дыхание
— дыхание
Ахваза.
امشب
دل
من
هوس
رتب
کرده
Сегодня
ночью
мое
сердце
жаждет
фиников,
عاشق
شده
از
عشق
تو
تب
کرده
Влюбилось
и
горит
от
любви
к
тебе.
امشب
دل
من
هوس
رتب
کرده
Сегодня
ночью
мое
сердце
жаждет
фиников,
عاشق
شده
از
عشق
تو
تب
کرده
Влюбилось
и
горит
от
любви
к
тебе.
ميخونم
با
بلم
رون
Пою
с
лодкой,
ميرقصم
با
ني
انبون
Танцую
под
звуки
дудки,
شبو
ماه
نقره
افشون
Ночь
и
луна,
серебрящийся
дождь,
سر
ميکشه
از
تو
اسمون
بوسه
ميخواد
از
رخ
کارون
Выглядывает
с
небес,
хочет
поцеловать
лик
Каруна.
ميخونم
با
بلم
رون
Пою
с
лодкой,
ميرقصم
با
ني
انبون
Танцую
под
звуки
дудки,
شبو
ماه
نقره
افشون
Ночь
и
луна,
серебрящийся
дождь,
سر
ميکشه
از
تو
اسمون
بوسه
ميخواد
از
رخ
کارون
Выглядывает
с
небес,
хочет
поцеловать
лик
Каруна.
امشب
شب
رقصو
سازو
اوازه
Сегодня
ночью
ночь
танцев,
музыки
и
песен,
مرغ
دل
من
در
اوج
پروازه
Птица
моего
сердца
парит
в
небесах.
با
بندريهاي
ساحل
کارون
С
бандари
на
берегу
Каруна,
با
همنفسيکه
اهل
اهوازه
С
той,
чье
дыхание
— дыхание
Ахваза.
امشب
دل
من
هوس
رتب
کرده
Сегодня
ночью
мое
сердце
жаждет
фиников,
عاشق
شده
از
عشق
تو
تب
کرده
Влюбилось
и
горит
от
любви
к
тебе.
امشب
دل
من
هوس
رتب
کرده
Сегодня
ночью
мое
сердце
жаждет
фиников,
عاشق
شده
از
عشق
تو
تب
کرده
Влюбилось
и
горит
от
любви
к
тебе.
بشنو
زدلم
صداي
کارون
Услышь
из
моего
сердца
голос
Каруна,
بشنو
زدلم
صداي
کارون
Услышь
из
моего
сердца
голос
Каруна,
اهنگ
فرح
فزاي
کارون
Радостная
песня
Каруна,
اهنگ
فرح
فزاي
کارون
Радостная
песня
Каруна,
احساس
مرا
شنيده
اي
تو
Ты
услышала
мои
чувства,
از
لاي
ترانه
هاي
کارون
Сквозь
песни
Каруна,
از
لاي
ترانه
هاي
کارون
Сквозь
песни
Каруна,
ميخونم
با
بلم
رون
Пою
с
лодкой,
ميرقصم
با
ني
انبون
Танцую
под
звуки
дудки,
شبو
ماه
نقره
افشون
Ночь
и
луна,
серебрящийся
дождь,
سر
ميکشه
از
تو
اسمون
بوسه
ميخواد
از
رخ
کارون
Выглядывает
с
небес,
хочет
поцеловать
лик
Каруна.
ميخونم
با
بلم
رون
Пою
с
лодкой,
ميرقصم
با
ني
انبون
Танцую
под
звуки
дудки,
شبو
ماه
نقره
افشون
Ночь
и
луна,
серебрящийся
дождь,
سر
ميکشه
از
تو
اسمون
بوسه
ميخواد
از
رخ
کارون
Выглядывает
с
небес,
хочет
поцеловать
лик
Каруна.
امشب
شب
رقصو
سازو
اوازه
Сегодня
ночью
ночь
танцев,
музыки
и
песен,
مرغ
دل
من
در
اوج
پروازه
Птица
моего
сердца
парит
в
небесах.
با
بندريهاي
ساحل
کارون
С
бандари
на
берегу
Каруна,
با
همنفسيکه
اهل
اهوازه
С
той,
чье
дыхание
— дыхание
Ахваза.
امشب
دل
من
هوس
رتب
کرده
Сегодня
ночью
мое
сердце
жаждет
фиников,
عاشق
شده
از
عشق
تو
تب
کرده
Влюбилось
и
горит
от
любви
к
тебе.
امشب
دل
من
هوس
رتب
کرده
Сегодня
ночью
мое
сердце
жаждет
фиников,
عاشق
شده
از
عشق
تو
تب
کرده
Влюбилось
и
горит
от
любви
к
тебе.
امشب
شب
رقصو
سازو
اوازه
Сегодня
ночью
ночь
танцев,
музыки
и
песен,
مرغ
دل
من
در
اوج
پروازه
Птица
моего
сердца
парит
в
небесах.
با
بندريهاي
ساحل
کارون
С
бандари
на
берегу
Каруна,
با
همنفسيکه
اهل
اهوازه...
С
той,
чье
дыхание
— дыхание
Ахваза...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shamaeezadeh Shamaeezadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.