Hector Montemayor - Nocturno A Rosario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hector Montemayor - Nocturno A Rosario




Nocturno A Rosario
Nocturne to Rosario
Pues bien, yo necesito decirte que te quiero
Well then, I need to tell you that I love you,
Decirte que te adoro con todo el corazón
To tell you that I adore you with all my heart,
Que es mucho lo que sufro, que es mucho lo que lloro
That I suffer so much, that I cry so much,
Que ya no puedo tanto, al grito en que te imploro
That I can't take it anymore, to the cry that I implore you,
Te imploro y te hablo en nombre de mi última ilusión
I implore you and speak to you in the name of my last illusion.
Yo quiero que sepas que ya hace muchos días
I want you to know that for many days now,
Que estoy enfermo y pálido de tanto no dormir
I've been sick and pale from so much sleeplessness,
Que ya se han muerto todas las esperanzas mías
That all my hopes have died,
Que están mis noches negras, tan negras y sombrías
That my nights are black, so black and gloomy,
Que ya no ni en dónde se alzaba el porvenir
That I no longer even know where the future stood.
De noche cuando pongo mis sienes en la almohada
At night when I lay my temples on the pillow,
Hacia otro mundo quiere mi espíritu volver
My spirit wants to return to another world,
Camino mucho, mucho, y al fin de la jornada
I walk a lot, a lot, and at the end of the journey,
Las formas de mi madre, se pierden en la nada
The forms of my mother are lost in nothingness,
Y de nuevo vuelves en mi alma a aparecer
And you come back to appear in my soul again.
Comprendo que tus besos jamás han de ser míos
I understand that your kisses will never be mine,
Comprendo que en tus ojos no me he de ver jamás
I understand that I will never see myself in your eyes,
Y te amo, y en mis locos y ardientes desvaríos
And I love you, and in my crazy and ardent ravings,
Bendigo tus desdenes, adoro tus desvíos
I bless your disdain, I adore your detours,
Y en vez de amarte menos, te quiero mucho más
And instead of loving you less, I love you much more.
A veces pienso en darte mi eterna despedida
Sometimes I think of giving you my eternal farewell,
Borrarte en mis recuerdos y huir de esta pasión
Erasing you from my memories and fleeing from this passion,
Más si es en vano todo, el alma no te olvida
But if it's all in vain, my soul doesn't forget you,
¿Qué quieres que yo haga, pedazo de mi vida?
What do you want me to do, piece of my life?
¿Qué quieres que yo haga con este corazón?
What do you want me to do with this heart?
Y luego que ya estaba concluido tu santuario
And then when your sanctuary was already finished,
Tu lámpara encendida, tu velo en el altar
Your lamp lit, your veil on the altar,
Chispeando las antorchas, humeando el incensario
The torches sparkling, the censer smoking,
El sol de la mañana detrás del campanario
The morning sun behind the bell tower,
Y abierta allá a lo lejos la puerta del hogar
And open there in the distance the door of the home.
¡Qué hermoso hubiera sido vivir bajo aquel techo!
How beautiful it would have been to live under that roof!
Los dos unidos siempre, amándonos los dos
The two of us always united, loving each other,
siempre enamorada, yo siempre satisfecho
You always in love, me always satisfied,
Los dos una sola alma, los dos un solo pecho
The two of us one soul, the two of us one chest,
Y en medio de nosotros mi madre como un Dios
And in the midst of us my mother like a God.
Figúrate, ¡qué hermosas las horas de esa vida!
Imagine, how beautiful the hours of that life!
¡Qué dulce y bello el viaje por una tierra así!
How sweet and beautiful the journey through such a land!
Y yo soñaba en eso, mi santa prometida
And I dreamed of that, my holy promised one,
Y al delirar en eso, con la alma enternecida
And when I raved about that, with a tender soul,
Pensaba yo en ser bueno por ti, no más por ti
I thought of being good for you, only for you.
Bien sabe Dios que ese era mi más hermoso sueño
God knows that this was my most beautiful dream,
Mi afán y mi esperanza, mi dicha y mi pasión
My eagerness and my hope, my happiness and my passion,
Bien sabe Dios que nada cifraba yo mi empeño
God knows that I did not cifraba my effort,
Sino en amarte mucho, en el hogar risueño
But in loving you a lot, in the cheerful home,
Que me envolvió en sus brazos cuando me vio nacer
That enveloped me in its arms when it saw me born.
Esa era mi esperanza, más ya que a sus fulgores
That was my hope, but since its splendors,
Se opone el hondo abismo que existe entre los dos
The deep abyss that exists between the two of us opposes,
Adiós por la vez última, amor de mis amores
Goodbye for the last time, love of my loves,
La luz de mis tinieblas, la esencia de las flores
The light of my darkness, the essence of flowers,
Mi lira de poeta, mi juventud, adiós
My poet's lyre, my youth, goodbye.





Writer(s): Juan Gaytan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.