Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
té
fotce,
co
mi
dal,
On
the
picture
he
gave
me,
On
vypadal
jak
admirál,
He
looked
like
an
admiral,
Tělo
jako
lineál,
A
body
like
a
ruler,
No
ideál,
po
kterém
ženy
šílí
Oh,
the
ideal
for
which
women
go
wild
Jeho
pohled
žárem
plál
His
gaze
burned
with
passion
A
sliboval,
že
by
mi
dal
And
he
promised
he
would
give
me
Svatebním
darem
křižník,
A
for
a
wedding
present
a
cruiser,
Co
kotvil
opodál.
Which
was
anchored
there.
A
proto
do
mých
snů
pak
vstupoval,
And
therefore
he
then
entered
my
dreams,
Ten
admirál,
můj
admirál,
The
admiral,
my
admiral,
Jak
na
lodním
můstku
stál
a
vzpomínal
As
he
stood
on
the
bridge
and
remembered
Na
mě,
když
bouře
kvílí.
Me,
when
the
storm
was
howling.
Jak
všech
moří
mocný
král
Like
the
mighty
king
of
all
the
seas
Si
s
větrem
hrál,
můj
admirál,
He
played
with
the
wind,
my
admiral,
Kol
jeho
mužných
lící
Around
his
noble
cheeks
Plál
sněhobílý
šál.
Burned
a
snowy
white
scarf.
Říkal,
život
je
jak
oceán,
He
said,
life
is
like
an
ocean,
Když
se
dva
setkají,
When
two
meet,
Tak
musí
spolu
plout.
They
have
to
sail
together.
Láska
je
křehká
jak
porcelán
Love
is
fragile
like
porcelain
A
ten
kdo
to
snad
ne
And
those
who
don't
believe
A
ten
kdo
to
snad
ne
And
those
who
don't
believe
A
ten
kdo
to
snad
neví,
tak
je
bloud.
And
those
who
don't
believe
it
are
fools.
Vzdávala
jsem
nebi
dík,
I
gave
my
thanks
to
heaven,
že
můj
milý
je
námořník,
That
my
love
is
a
sailor,
ústa
jako
zralý
fík
Lips
like
a
ripe
fig
A
známý
zvyk,
And
a
famous
habit,
Měl
chůzi
kolébavou.
His
walk
was
swaying.
Říkal
mi:
C′est
magnifique!
He
told
me:
C′est
magnifique!
Znal
francouzsky
můj
námořník.
My
sailor
knew
French.
Já
snila
jsem,
že
jednou
I
dreamt
that
one
day
Unese
mě
na
rovník.
He
would
take
me
to
the
equator.
On
říkal,
že
touží
po
zátoce,
He
said
he
longed
for
a
bay,
V
které
by
po
cestách
Where
he
could
rest
with
me
Moh
se
mnou
spočinout.
Along
the
paths
Láska
musí
nésti
ovoce
Love
must
bear
fruit
A
ten
kdo
to
snad
ne
And
those
who
don't
believe
A
ten
kdo
to
snad
ne
And
those
who
don't
believe
A
ten
kdo
to
snad
neví,
tak
je
bloud.
And
those
who
don't
believe
it
are
fools.
Na
té
fotce,
co
mi
dal,
On
the
picture
he
gave
me,
On
vypadal
jak
admirál,
He
looked
like
an
admiral,
Tělo
jako
příložník,
A
body
like
a
folding
chair,
A
já
jsem
naletěla
And
I
fell
for
it
Na
tenhleten
hloupý
trik.
This
stupid
trick.
Nebyl
admirál,
nebyl
námořník.
He
was
not
an
admiral,
he
was
not
a
sailor.
Já
poznala
jsem
záhy,
I
soon
came
to
realize,
Byl
pouhý
převozník.
He
was
just
a
ferryman.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.