Helena Vondráčková - Ukolébavka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Vondráčková - Ukolébavka




Ukolébavka
Lullaby
Kolébkou tvou Česká země
Your cradle is the Czech land
Kvítky jara věnčená,
Crowned with flowers of spring,
Míru polí skřivan zpívá,
The skylark sings peace of the fields,
Srdcem chvívá vlasti má.
My homeland trembles with joy.
Z kopců, hájů potok spěchá,
From hills and groves the stream hurries,
V milý kout s ním srdce pluj,
Let your heart sail with it to a lovely corner,
Tam, kde kvetou lípy sladce
Where sweet-smelling lindens bloom
Na zahrádce, kraji můj.
In the garden, my dear land.
Zde tvůj rodný domek stojí,
Here stands your native home,
Píseň matky doznělá,
Your mother's song still echoes,
Klepot cepů, tiché zvony,
The knock of flails, quiet bells,
Chlebem voní víska má.
The village smells of bread.
Bez nejsi v světě ničím,
Without it, you are nothing in the world,
Hejno husí rozprchlé,
A scattered flock of geese,
Vrať se zase v rodný svůj dům,
Return to your native home,
K našim vrátkům, dítě mé.
To our gate, my child.
Zde tvůj rodný domek stojí,
Here stands your native home,
Píseň matky doznělá,
Your mother's song still echoes,
Klepot cepů tiché zvony,
The knock of flails, quiet bells,
Chlebem voní víska má.
The village smells of bread.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.