Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ef ég nenni
Wenn ich Lust dazu habe
Gimstein
og
perlur
Edelsteine
und
Perlen
Gullsveig
um
enni
Einen
Goldreif
um
die
Stirn
Sendi
ég
henni,
Schicke
ich
ihr,
ástinni
minni.
meiner
Liebsten.
Öll
heimsins
undur,
Alle
Wunder
der
Welt,
Ef
ég
þá
nenni.
Wenn
ich
dann
Lust
dazu
habe.
Færi
ég
henni
Brächte
ich
ihr
ástinni
minni.
meiner
Liebsten.
Lífsvatnið
dýra
úr
lindinni
góðu
Das
kostbare
Lebenswasser
aus
der
guten
Quelle
Færi
ég
henni
ef
ég
nenni
Brächte
ich
ihr,
wenn
ich
Lust
dazu
habe
Hesturinn
gullskór
Das
Pferd
mit
Goldschuhen
Hóflega
fetar
Tritt
gemächlich
Heimsendi
að
rata,
Um
zum
Ende
der
Welt
zu
finden,
Ef
ég
nenni
Wenn
ich
Lust
dazu
habe
Ég
veit
ég
átti
hér,
Ich
weiß,
ich
hatte
hier
þá
gef
ég
henni,
die
gebe
ich
ihr,
Ef
hún
vill
fá
mig
Wenn
sie
mich
haben
will
Ég
gæti
allan
heiminn,
Ich
könnte
die
ganze
Welt,
ástinni
minni
meiner
Liebsten
óðara
gefið,
sofort
geben,
Ef
hún
vill
sjá
mig
Wenn
sie
mich
sehen
will
Kóngsríki
öll
ég
Alle
Königreiche
Kaupi
í
snatri
Kaufe
ich
im
Handumdrehen
Kosti
lítið,
Kosten
sie
wenig,
Ef
ég
nenni
Wenn
ich
Lust
dazu
habe
Fegurstu
rósir
úr
Die
schönsten
Rosen
aus
Runnum
þess
liðna
Den
Büschen
der
Vergangenheit
Rétti
ég
henni,
Reiche
ich
ihr,
Ef
ég
nenni.
Wenn
ich
Lust
dazu
habe.
Aldrei
framar
neitt
Niemals
mehr
etwas
Illt
í
heimi
Böses
in
der
Welt
óttast
þarf,
engillinn
minn
því
brauchst
du
zu
fürchten,
mein
Engel,
denn
ég
er
hér
og
vaki...
ich
bin
hier
und
wache...
Skínandi
hallir
úr
Strahlende
Paläste
aus
Skýjunum
mér
svífa
Den
Wolken
schweben
zu
mir
Ekkert
mig
stöðvar,
ef
hún
vill
mig
Nichts
hält
mich
auf,
wenn
sie
mich
will
Í
dýrðlegri
sælu
In
herrlicher
Glückseligkeit
Dagarnir
líða
Vergehen
die
Tage
Umvafðir
töfrum,
Umgeben
von
Magie,
Ef
hún
vill
mig
Wenn
sie
mich
will
Einhverja
gjöf
ég
Irgendein
Geschenk,
das
ich
öðlast
um
jólin
zu
Weihnachten
bekomme
Ekki
mjög
dýra,
Nicht
sehr
teuer,
Sendi
ég
henni
Schicke
ich
ihr
Ef
ekkert
skárra
Wenn
der
Zustand
meiner
Taschen
ástand
í
vösum
nicht
besser
ist,
á
ég
þá
kort
að
habe
ich
dann
eine
Karte,
um
Senda
henni
ihr
zu
senden
Ef
hún
vill
mig,
ef
hún
vill
mig.
Wenn
sie
mich
will,
wenn
sie
mich
will.
Ef
ég
get
slegið
einhvern
þá
fær
Wenn
ich
jemanden
niederstrecken
kann,
dann
bekommt
ástin
mín
gjöf
frá
mér.
meine
Liebste
ein
Geschenk
von
mir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jóanas Friðrik, Zucchero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.