Hemanta Mukherjee - Jibaner Anekta Path - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hemanta Mukherjee - Jibaner Anekta Path




Jibaner Anekta Path
Life's Many Paths
জীবনের অনেকটা পথ একলাই চলে এসেছি।
Many paths of life I've walked alone.
জীবনের অনেকটা পথ একলাই চলে এসেছি।
Many paths of life I've walked alone.
কী পেয়েছি আর কী পাইনি
What I've gained and what I've missed
তার হিসাব করিনি কোনদিন।
I've never counted the cost.
শুধু চলার পথে দেখা দৃশ্যগুলো
Only the sights I saw along the way
স্মৃতির ঘরেতে ধরে রেখেছি।
I've kept in the chambers of my memory.
জীবনের অনেকটা পথ একলাই চলে এসেছি।
Many paths of life I've walked alone.
বুঝিনি চলার পথে কী ছিল দেবার,
I did not know what this path had to offer,
পথে নিজের করে কী ছিল নেবার।
What it was mine to give and what to take.
বুঝিনি চলার পথে কী ছিল দেবার,
I did not know what this path had to offer,
পথে নিজের করে কী ছিল নেবার।
What it was mine to give and what to take.
জানি চরণ আমার কভু থামেনি কোথাও,
I know my feet have never stopped anywhere,
ভেবে কী দিয়েছি আর কী নিয়েছি।
Thinking of what I gave or what I took.
জীবনের অনেকটা পথ একলাই চলে এসেছি।।
Many paths of life I've walked alone.
হৃদয় ঘিরেছে কত জানা অজানা,
My heart has embraced so much, known and unknown,
পেরিয়ে এসেছি তার সব সীমানা।
I've crossed all its boundaries.
হৃদয় ঘিরেছে কত জানা অজানা,
My heart has embraced so much, known and unknown,
পেরিয়ে এসেছি তার সব সীমানা।
I've crossed all its boundaries.
নতুন নতুন কত মানুষ দেখে,
I've seen so many new faces,
ভুলেছি কিছু কিছু রেখেছি এঁকে।
Forgotten some, and kept some with me.
নতুন নতুন কত মানুষ দেখে,
I've seen so many new faces,
ভুলেছি কিছু কিছু রেখেছি এঁকে।
Forgotten some, and kept some with me.
তবুও হৃদয় আমার কভু ভাবেনি কোথাও,
Yet my heart has never wondered,
পথে কী হারালাম আর কী এনেছি।
What I lost or what I brought along the way.
জীবনের অনেকটা পথ একলাই চলে এসেছি।।
Many paths of life I've walked alone.
কী পেয়েছি আর কী পাইনি
What I've gained and what I've missed
তার হিসাব করিনি কোনদিন।
I've never counted the cost.
শুধু চলার পথে দেখা দৃশ্যগুলো
Only the sights I saw along the way
স্মৃতির ঘরেতে ধরে রেখেছি।
I've kept in the chambers of my memory.
জীবনের অনেকটা পথ একলাই চলে এসেছি।।
Many paths of life I've walked alone.





Writer(s): AMAL MUKHARJEE, MILTOO GHOSH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.