Hemp Gru - Wyrok ulicy (feat. Kafar, Żary, Tadek, Bosski Roman, Kali, Popek, Rest) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hemp Gru - Wyrok ulicy (feat. Kafar, Żary, Tadek, Bosski Roman, Kali, Popek, Rest)




Wyrok ulicy (feat. Kafar, Żary, Tadek, Bosski Roman, Kali, Popek, Rest)
Street Verdict (feat. Kafar, Żary, Tadek, Bosski Roman, Kali, Popek, Rest)
Jeszcze raz króciutko i co ty ** na to
One more time, short and sweet, what do you say to that
Ulica sztywniutko wysyła elo braciom
The street stands firm, sending greetings to the brothers
Firma, Dixony i Hemp, Hemp Gru
Firma, Dixons, and Hemp, Hemp Gru
Gdzie jeden czyn więcej niż tysiąc słów
Where one action speaks louder than a thousand words
Gdzie jeden czyn skreśla życie twe w moment
Where one action can erase your life in a moment
Jeśli sam ziomek nie działasz świadomie
If you, homie, don't act consciously
Nikt ci nie pomoże, w tym bagnie utoniesz
No one will help you, you'll drown in this swamp
Jeśli jesteś szują zaklaszczą me dłonie
If you're a snitch, my hands will clap
Niedopuszczalne jest dopuścić się tu zdrady
Betrayal is unacceptable here
Ten wyrok zapada gdy ktoś łamie zasady
This verdict is passed when someone breaks the rules
Takiemu śmieciowi nie podaje się tu graby
Such scum doesn't get a handshake here
Jeśli grasz nie fair to notujesz straty
If you play dirty, you'll suffer losses
Bo jeśli jesteś czysty to notujesz zyski
But if you're clean, you'll reap the benefits
Szanuj człowiek siebie, miej szacunek do swych bliskich
Respect yourself, man, have respect for your loved ones
Postępuj rozważnie i nie wyrządzaj krzywdy
Act wisely and don't cause harm
A osiągniesz poziom możliwie najwyższy
And you'll reach the highest possible level
Raz ulica sprawiedliwie donosicieli każe
Sometimes the street justly punishes informers
Raz na ławie oskarżonych sprzedanych na lewo twarze
Sometimes the faces of those sold out are on the defendant's bench
Chcesz to ci pokażę złości mej powody
If you want, I'll show you the reasons for my anger
Wyrok w imieniu ojczyzny, lecz gdzie ***** dowody
A verdict in the name of the homeland, but where the **** is the evidence
Bezinteresowna zawiść albo chciwość to powody
Selfless envy or greed are the reasons
Że jedni ludzie drugim kurewskie robią szkody
Why some people do ****ing damage to others
Uliczny zarobek kusi kieszeń, dragi, samochody
Street earnings tempt the pocket, drugs, cars
To co mogę ci doradzić - trzymaj fason, nie trać głowy
What I can advise you - keep your cool, don't lose your head
Firma, KrK, Dixon37
Firma, KrK, Dixon37
Hemp Gru, JLB, Kaczy, Proceder
Hemp Gru, JLB, Kaczy, Proceder
Firma, KrK, Dixon37
Firma, KrK, Dixon37
HG, JLB, Kaczy, Proceder
HG, JLB, Kaczy, Proceder
Uliczne wyroki za twe na ulicy kroki
Street verdicts for your steps on the street
Smutek ogarnia głęboki, bez kompromisu, bez zwłoki
Deep sorrow takes hold, without compromise, without delay
To nieważne, że przeżyjesz jak z honoru twego zwłoki
It doesn't matter that you'll survive if your honor is a corpse
Jeśli tu źle postąpiłeś szacunku się pozbawiłeś
If you acted wrongly here, you deprived yourself of respect
[?] robimy hardcore'owy rap
[?] we make hardcore rap
Aby wskazać tobie znak abyś postępował tak
To show you the sign, to show you how to act
Aby bez kulawej wstawki pozostał po tobie ślad
So that without a lame insert, a trace of you remains
Priorytetem jest szacunek, my myślimy tak od lat
Respect is the priority, we've been thinking this way for years
I znów Mokotów, rapu aktywny styl
And again Mokotów, active rap style
Kręci ten młyn jest z nami doktor dym
This mill is turning, doctor smoke is with us
Wyrok ulicy kapuście mówi giń
The street verdict tells the snitch to die
Zdąży on zapaść nim zdążysz zamknąć drzwi
It will come before you can close the door
Zakończy marne dni za te wszystkie łzy
It will end your miserable days for all those tears
Bez znieczulenia i bez litości krzty
Without anesthesia and without a shred of mercy
Ciemność zapada, to jest podziemia styl
Darkness falls, this is the underground style
Do ciebie, człowiek, surowej prawdy krzyk
To you, man, a cry of harsh truth
Wielu myśli, że rozumie, wielu myśli, że to czuje
Many think they understand, many think they feel it
Wielu pragnie władać sceną ale ja ich nie kupuję
Many want to rule the scene but I don't buy it
Komercyjne gwiazdy wyginają się na klipach
Commercial stars bend over backwards in their videos
A na mikrofonie płynie padaka i lipa
And on the microphone flows crap and lies
Wykozaczone łajzy mają groźne miny w klipach
Posing losers have menacing looks in their videos
Ale nas nie oszuka żadna podrabiana pipa
But no fake bitch will fool us
Dobry chłopak może egzystować
A good guy can exist
A frajer, który sprzedał, musi się schować
And a sucker who sold out has to hide
Firma, KrK, Dixon37
Firma, KrK, Dixon37
Hemp Gru, JLB, Kaczy, Proceder
Hemp Gru, JLB, Kaczy, Proceder
Firma, KrK, Dixon37
Firma, KrK, Dixon37
HG, JLB, Kaczy, Proceder
HG, JLB, Kaczy, Proceder
Ktoś wydaje wyrok śmierci prosto z więzienia
Someone issues a death sentence straight from prison
Tu nie ma odroczenia, nie ma przedawnienia
There's no postponement, no statute of limitations
Jak kogoś mocno w*****isz, no to do widzenia
If you piss someone off badly, then goodbye
Chcesz przewalać gangsterów, życzę powodzenia
You want to mess with gangsters, I wish you luck
My robimy swoje, mija kolejny rok
We do our thing, another year goes by
To jest właśnie Firma, pięciogłowy smok
This is Firma, the five-headed dragon
Tu nie wszystkie problemy pozałatwiasz szmalcem
You can't solve all problems here with money
Okradłeś swego ziomka, to połamią ci palce
You robbed your homie, they'll break your fingers
Tu, tu, tu jest krótko
Here, here, here it's short
Sprzedałeś - ***** ci w dupę *****o
You sold out - **** you in the ass, you ****
Będziesz *****ny do końca życia i co ty na to
You'll be ****ed for the rest of your life, what do you say to that
Cisnę z kurestwem, nie pytaj czy warto
I'm pushing with the ****ing, don't ask if it's worth it
Przez takie *****y system zabiera wolność braciom
Because of such ****s, the system takes away freedom from brothers
ChWDP śmierć konfidentom
ChWDP death to snitches
Każdy kapuś nosi frajerskie piętno
Every snitch carries a sucker's stigma
To o lamusach co na komendzie miękną
This is about the losers who soften at the police station
To wyrok na tych co przerywają ciszę świętą
This is a verdict on those who break the holy silence
Hemp Gru, Dixon tu, żyjemy tu
Hemp Gru, Dixon here, we live here
Tu na ulicy gdzie miejsce miał niejeden bunt
Here on the street where many a rebellion took place
Wśród tych osiedli, wśród przyjaciół gród
Among these estates, among friends' stronghold
Gdzie żyjesz według zasad od narodzin po grób
Where you live by the rules from birth to the grave
Niech chroni cię Bóg byś nigdy ich nie złamał
May God protect you so you never break them
Zaufał ci brat na słowo, a ty żeś skłamał
Your brother trusted you on your word, and you lied
Przekręciłeś go na sos, roz*****łeś się na pałach
You screwed him over for money, you messed up on the cops
Czego byś nie miał w planach, pamiętaj, spotka cię kara
Whatever you have in mind, remember, punishment will find you
Firma, KrK, Dixon37
Firma, KrK, Dixon37
Hemp Gru, JLB, Kaczy, Proceder
Hemp Gru, JLB, Kaczy, Proceder
Firma, KrK, Dixon37
Firma, KrK, Dixon37
HG, JLB, Kaczy, Proceder
HG, JLB, Kaczy, Proceder





Writer(s): bosski roman, kafar, kali, rest, bilon, żary, popek, wilku, fuso, tadek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.