Hemp Gru - Zachowaj twarz (feat. Lukasyno) - traduction des paroles en allemand




Zachowaj twarz (feat. Lukasyno)
Bewahre dein Gesicht (feat. Lukasyno)
Właśnie tak,
Genau so,
Siedem siedem,
Sieben sieben,
Hemp Gru!
Hemp Gru!
Władza, terror, pieniądze, agresja
Macht, Terror, Geld, Aggression
To języki świata
Das sind die Sprachen der Welt
Kultura przestępstwa
Die Kultur des Verbrechens
Płacz, narkotyki, ciężkie porno, broń
Weinen, Drogen, harter Porno, Waffen
Niezauważalny cierpienia hardcore
Unbemerkter Hardcore des Leidens
Mówię ci ziomek, choć ważny jest dziś szmal
Ich sag dir, auch wenn die Kohle heute wichtig ist
Cenniejsza twarz, nawet niż taj ma hal
Wertvoller ist dein Gesicht, sogar mehr als das Taj Mahal
Ja pieprzę ten szajs, którym chce karmić mnie świat
Ich scheiß auf den Mist, mit dem die Welt mich füttern will
Iluzji czar, ten robaczywy chłam
Der Zauber der Illusion, dieser wurmstichige Ramsch
Alternatywę wybieram sobie sam
Die Alternative wähle ich mir selbst
To właśnie moje ja, mojego losu gra
Das ist mein Ich, das Spiel meines Schicksals
Huragan DIIL GANG!
Hurrikan DIIL GANG!
Ulicznej sztuki smak
Der Geschmack der Straßenkunst
Dzieciaki przeznaczenia, talenty z ciemnych bram
Kinder des Schicksals, Talente aus dunklen Toren
To w twojej głowie, w twoim sercu, w twojej duszy
Es ist in deinem Kopf, in deinem Herzen, in deiner Seele
Sam, sam. wybór masz (wybór masz)
Du allein, allein. hast die Wahl (hast die Wahl)
Twe oczy odbiciem, a wyrazem twarz Każdy z nas mógłby być daleko stąd
Deine Augen ein Spiegelbild, und dein Gesicht der Ausdruck Jeder von uns könnte weit weg von hier sein
Gdyby choćby raz wybrał inną z dróg
Hätte er auch nur einmal einen anderen Weg gewählt
Inaczej chciał bóg
Gott wollte es anders
Zachowałem twarz stojąc tu
Ich habe mein Gesicht bewahrt, hier stehend
Uważnie przemyslany każdy krok, każdy ruch
Sorgfältig überlegt jeder Schritt, jede Bewegung
Tak samo jak nienawiść, miłość, siłą
Genauso wie Hass, Liebe, meine Stärke
Czcigodni ludzie honoru moją familią
Ehrenwerte Leute sind meine Familie
Poznałem biedę, luksus - nic się nie zmieniło
Ich kannte Armut, Luxus - nichts hat sich geändert
Kilku takich, pragnęli sławy, słuch o nich zaginął
Einige solche, sie wollten Ruhm, man hörte nichts mehr von ihnen
W mej rodzinie nikt nie był glina ani ubekiem
In meiner Familie war niemand Bulle oder Stasi-Spitzel
Tu z ojca na syna każdy jest dobrym człowiekiem
Hier ist vom Vater zum Sohn jeder ein guter Mensch
Styl dla niego kota to nie zmienia sie z wiekiem
Dieser krasse Stil, er ändert sich nicht mit dem Alter
By znać swoje miejsce, wyssałem z matki mlekiem
Meinen Platz zu kennen, sog ich mit der Muttermilch ein
Zachowaj twarz na ulicy
Bewahre dein Gesicht auf der Straße
Zachowaj twarz na koncercie
Bewahre dein Gesicht beim Konzert
Zachowaj twarz na komendzie
Bewahre dein Gesicht auf der Wache
Zachowaj twarz wobec innych przede wszystkim wobec siebie
Bewahre dein Gesicht gegenüber anderen, vor allem gegenüber dir selbst
Zachowaj twarz, bądź siebie pewien
Bewahre dein Gesicht, sei dir deiner selbst sicher
To w twojej głowie, w twoim sercu, w twojej duszy
Es ist in deinem Kopf, in deinem Herzen, in deiner Seele
Sam, sam. wybór masz (wybór masz)
Du allein, allein. hast die Wahl (hast die Wahl)
Twe oczy odbiciem, a wyrazem twarz Nie umiesz się zachować?
Deine Augen ein Spiegelbild, und dein Gesicht der Ausdruck Kannst du dich nicht benehmen?
Nie zagrzejesz miejsca
Du wirst nicht lange bleiben
Nie potrafisz się odzywać?
Weißt du nicht, wie man spricht?
Wyłapiesz klemensa
Fängst du dir 'ne Schelle
Gadka czerstwa nie trać chwili na plebsa
Leeres Gerede, verschwende keine Zeit mit dem Pöbel
Co przez telefon ściemnia a za plecami szepta
Der am Telefon lügt und hinterm Rücken flüstert
O co ten hałas, kto tym gównem jara sie znów
Worum der Lärm, wer feiert diesen Scheiß schon wieder
Kolejny buch, kolejny hemp gru
Noch ein Zug, noch ein Hemp Gru
Zadany trud przynosi efekt taki
Die Mühe bringt dieses Ergebnis
Reprezentujemy hardcore, nie dajemy padaki
Wir repräsentieren Hardcore, wir liefern keinen Mist
Wciąż tacy sami, w doświadczenie bogatsi
Immer noch dieselben, reicher an Erfahrung
Pyta mnie brat: "ziom, w lustro czasem patrzysz?"
Mein Bruder fragt mich: "Mann, schaust du manchmal in den Spiegel?"
Tak, mam świadomość popełnionych błędów
Ja, ich bin mir der gemachten Fehler bewusst
Dobra wiadomość - ciągle nie tracę pędu
Die gute Nachricht - ich verliere immer noch nicht an Schwung
Teraz bez nerwów staram się rozwiązać problem
Jetzt versuche ich ohne Nerven, das Problem zu lösen
Mów co leży na sercu, nie rozbijaj na drobne
Sag, was dir auf dem Herzen liegt, zerpflück es nicht
Pomiędzy złem a dobrem jest obojętność, pustka
Zwischen Gut und Böse gibt es Gleichgültigkeit, Leere
Zachowaj twarz nim na zawsze zamkniesz usta
Bewahre dein Gesicht, bevor du deinen Mund für immer schließt
To w twojej głowie, w twoim sercu, w twojej duszy
Es ist in deinem Kopf, in deinem Herzen, in deiner Seele
Sam, sam. wybór masz (wybór masz)
Du allein, allein. hast die Wahl (hast die Wahl)
Twe oczy odbiciem, a wyrazem twarz
Deine Augen ein Spiegelbild, und dein Gesicht der Ausdruck





Writer(s): Bilon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.