Hemp Gru feat. Żary - H.W.D.P. feat. Żary - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hemp Gru feat. Żary - H.W.D.P. feat. Żary




H.W.D.P. feat. Żary
Ч.С.В.Х. feat. Żary
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х
H.W.D.P. to idea ulic
Ч.С.В.Х. это идея улиц, детка,
Za ciosy ciosem, od zawsze tu się buli
За удар удар, здесь всегда платили сполна.
Głos opozycji, który zasila gniew
Голос оппозиции, питающий гнев,
Nie chodzi spać on i walczy niczym lew
Он не спит и борется, как лев.
Ta siła w nim, którą urodził ból
Эта сила в нем, рожденная болью,
Jednoczy tłum choć jest ruchomy grunt
Объединяет толпу, хоть почва и зыбка.
Pamiętaj strach nie złamie kajdan ścisku
Помни, страх не сломит оков тисков,
Wiesz o tym ziom, bo przeżyłeś to wszystko
Ты знаешь это, милая, ведь пережила все это.
H.W.D.P. to systemu defekt
Ч.С.В.Х. это дефект системы,
Taki jest efekt, podwójny kodeks przeczeń
Вот такой эффект, двойной кодекс, понимаешь?
Pierwszy to prawo, które ustawił rząd
Первый это закон, установленный правительством,
Drugi to my, uliczny samosąd
Второй это мы, уличный самосуд.
Tajemny krąg gdzie zdrada jest jak zgon
Тайный круг, где предательство как смерть,
W podsumowaniu odpala się mój joint
В итоге я поджигаю свой косяк.
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х
Hasło to widnieje, ziom, na niejednym murze
Этот лозунг, крошка, красуется на многих стенах,
Tu niektórzy ludzie dziabią je na skórze
Здесь некоторые люди накалывают его на коже.
H.W.D.P. - nie muszę tłumaczyć
Ч.С.В.Х. не нужно объяснять,
Czterema słowami wyrażamy swą nienawiść
Четыремя словами мы выражаем свою ненависть.
Poniżają, biją, oczerniają naszych braci
Унижают, бьют, очерняют наших братьев,
Często niewinnych wsadzają za kraty
Часто невинных сажают за решетку.
W wielu sytuacjach nadużywają władzy
Во многих ситуациях злоупотребляют властью
No i zazwyczaj pozostają tu bezkarni
И, как правило, остаются безнаказанными.
Jak z nimi walczyć, powiedz mi jak?
Как с ними бороться, скажи мне, как?
Prawo jest dla ludzi
Закон для людей,
Lecz nie zawsze po ich stronie, brat
Но не всегда на их стороне, сестренка,
I to jest fakt, nie da sie zaprzeczyć
И это факт, не поспоришь.
Powiedz ilu młodych ludzi przez to rany leczy
Скажи, сколько молодых людей из-за этого залечивает раны?
Tu wystarczy tylko, że frajer nawymyśla
Здесь достаточно, чтобы какой-то трус наплел,
Przedstawi historie, którą z palca wyssał
Изложил историю, высосанную из пальца.
Zarzutów długa lista, zwykłe pomówienia
Длинный список обвинений, обычные наветы,
W ten właśnie sposób możesz trafić do więzienia
Вот так можно попасть в тюрьму.
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х
WWDZ chłopak z Mokotowa
ВВДЗ парень с Мокотова,
Ludzie z całej polski potwierdzą te słowa
Люди со всей Польши подтвердят эти слова.
Pała to pała, na balasów nie trać czasu
Дубинка это дубинка, на мусоров не трать время,
Ziom, wiesz ile te kurwy dostają kutasów?
Знаешь, сколько эти суки получают по яйцам?
Łazi taki chujek, węszy, nawet gdy nic się nie dzieje
Шляется такой хрен, вынюхивает, даже когда ничего не происходит,
Wywalają blachy, prosto w ryj sie śmieje
Вываливают значки, прямо в лицо смеется.
Wpadli z rana z nakazem, niby ktoś coś widział
Вломились утром с ордером, якобы кто-то что-то видел,
Przeszukali wszystko, nawet skowyt się nie przydał
Обыскали все, даже скулеж не помог.
Orient, bo jeden przypał może wszystko zniszczyć
Будь осторожна, один косяк может все разрушить,
Przez konfitury znów tracimy bliskich
Из-за мусоров мы снова теряем близких.
To ulica, nie dajesz rady do szkoły wracaj szybko
Это улица, не справляешься быстро возвращайся в школу,
Przynosisz wstyd matce i ojcu pizdo
Ты позоришь мать и отца, сука.
Całe osiedle wie, że z psami się nie gada
Весь район знает, что с псами не разговаривают,
Idziesz na układ gnoju mówię ci biada
Идешь на сделку, ублюдок, говорю тебе горе.
Bez honoru i zasad śmieć w mordę jebany
Без чести и принципов, смерть в морду, ебаный,
Śmierć konfidentom, tak zostałem wychowany
Смерть стукачам, так меня воспитали.
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х
H, h, h, h-h
Ч, ч, ч, ч-ч
W, w, w, w-w
С, с, с, с-с
D, d, d-d, p
В, в, в-в, х





Writer(s): Robert Adam Darkowski, Waclaw Goldanowski, Marek Omelanczuk, Maciej Bilka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.