Paroles et traduction Hemp Gru - Niespełnione Obietnice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niespełnione Obietnice
Unfulfilled Promises
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
Promises
Na
ulicy
słowo
droższe
od
pieniędzy
On
the
street,
word
is
worth
more
than
money,
Biznes
jest
biznes,
każdy
za
czymś
pędzi
Business
is
business,
everyone's
chasing
something.
Ja
nie
zbiednieje,
lamus
dużo
więcej
straci
I
won't
go
broke,
the
sucker
will
lose
much
more,
Kiedyś
się
odbije,
wróci
jak
na
tacy
ziom
Someday
it'll
bounce
back,
return
on
a
silver
platter,
man.
Kto
daje
plame
musi
pożegnać
szacunek
Whoever
messes
up
must
say
goodbye
to
respect,
Było
takich
paru,
obrali
zły
kierunek
There
were
a
few
like
that,
they
took
the
wrong
direction.
Niby
tacy
twardzi,
niby
znali
się
na
rzeczy
Supposedly
so
tough,
supposedly
knew
their
stuff,
Dziś
juz
nie
ma
ich
wsród
nas,
nikt
nie
zaprzeczy.
Today
they're
not
among
us,
no
one
will
deny
it.
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Nie
raz
słyszałem
kiedyś,
rap
szczery
elo
ziom
I
heard
it
many
times,
"honest
rap,
yo
man",
Dziś
to
stek
bzdur,
na
siłe
lany
gniot
Today
it's
a
bunch
of
nonsense,
forcefully
poured
garbage.
To
zwykły
kmiot,
jak
zawieje
zmienia
tor
Just
a
commoner,
changes
course
when
the
wind
blows,
Tiff
to
i
stąd
bij
strzałę,
poszedł
wąt
Snitching
here
and
there,
shoot
the
arrow,
he
went
soft.
Niestety
boli
niespełniona
obietnica
Unfortunately,
an
unfulfilled
promise
hurts,
Niełatwo
jest
wybaczać,
gdy
ranne
są
uczucia
It's
not
easy
to
forgive
when
feelings
are
wounded.
Farmazonów
słuchać
mam
kolejny
raz?
(nie!)
Listen
to
bullshitters
again?
(No!)
Kiedyś
wierzyłem
w
to...
I
used
to
believe
in
it...
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Pomyśl
co
chcesz
powiedzieć
zanim
zaczniesz
się
jąkać
Think
about
what
you
want
to
say
before
you
start
stuttering,
Unikasz
ludzi,
których
za
nic
nie
chcesz
spotkać
You
avoid
people
you
don't
want
to
meet
for
anything.
Twoje
gwarancje
wielu
brało
za
pewnik
Many
took
your
guarantees
for
granted,
Ci
co
oszukują
samych
siebie
są
na
prawde
biedni
Those
who
deceive
themselves
are
truly
poor.
Nie
czujesz
winy
gdy
w
żyłach
syf
się
toczy
You
don't
feel
guilty
when
filth
flows
in
your
veins,
Myślisz,
że
jesteś
inny?
Synu
otworz
oczy
You
think
you're
different?
Son,
open
your
eyes.
Narkotyki
i
alkohol
to
codzienność
chleb
powszedni
Drugs
and
alcohol
are
everyday
life,
daily
bread,
W
domu
chlew
w
bani
mętlik,
a
w
duszy
śmietnik
A
mess
at
home,
a
muddle
in
your
head,
and
a
garbage
dump
in
your
soul.
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Nie
popisałeś
się
prezydenciku
śmieszny
You
didn't
do
well,
funny
little
president,
Ze
swoją
siostrą
jarkiem
dla
kraju
niebezpieczny
With
your
sister
Jarek,
dangerous
for
the
country.
Masakra
miazga,
zlansowany
mózg
odpuść
już
hajs
Massacre,
pulp,
brainwashed,
let
go
of
the
money,
Sprzątnij
po
sobie
gruz,
z
mordy
cholewa
co
robią
obietnice
Clean
up
the
rubble
after
yourself,
you
asshole,
what
do
promises
do?
Pierdolę
to,
co
pierdoli
jakiś
chłystek
Fuck
what
some
brat
is
babbling
about,
Zaliczył
mieliznę
niech
zostanie
tam
i
skiśnie
He's
run
aground,
let
him
stay
there
and
sour.
To
jest
to
co
myslę
oczywiście
oczywiste
This
is
what
I
think,
obviously,
it's
clear.
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Nie
jeden
sie
zarzekał,
że
nie
sprzeda
się
za
mało
More
than
one
swore
they
wouldn't
sell
out
for
little,
Paru
niepotrzebnie
za
to
w
ogóle
się
brało
A
few
unnecessarily
even
got
involved
at
all.
Tylko
kilku
od
początku
gra
w
otwarte
karty
Only
a
few
play
with
open
cards
from
the
beginning,
A
nie
wielu
ma
to
w
sercu
dla
was
ziomy
farcik
And
not
many
have
it
in
their
hearts,
for
you,
guys,
good
luck.
Najważniejszy
portfel,
wiem
z
czegoś
żyć
trzeba
The
most
important
thing
is
the
wallet,
I
know
you
have
to
live
off
something,
W
siódmym
niebie
zapomiałeś
o
korzeniach,
stop
In
seventh
heaven
you
forgot
about
your
roots,
stop.
Nie
ma
tu
miejsca
dla
padaki
i
masówki
There's
no
place
here
for
losers
and
the
masses,
śmieją
z
Ciebie
nawet
dzieciaki
z
podstawowki...
Even
elementary
school
kids
laugh
at
you...
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Niespełnione
obietnice
Unfulfilled
promises
Lecz
sam
nie
jestem
święty,
bo
w
zyciu
róznie
jest
But
I'm
not
a
saint
myself,
because
life
is
different,
Czasami
zawiodłem
chociaż
starałem
się,
wiem
Sometimes
I
failed,
although
I
tried,
I
know.
Na
dobrych
chęciach
zbudowane
piekło
Hell
is
built
on
good
intentions,
Nie
raz
na
pewno
skoczyło
w
góre
tętno
More
than
once,
my
heart
rate
surely
jumped.
Pewne
jest
jedno,
słowa
obracać
w
czyn
One
thing
is
certain,
turn
words
into
deeds,
Nie
ma
co
obiecywać,
pustym
gadaniem
zbyć
There's
no
point
in
promising,
brushing
it
off
with
empty
talk,
Wzbudzić
nadzieję,
a
potem
z
tego
kpić
Arouse
hope
and
then
mock
it,
Tak
się
nie
robi,
jak
z
ludźmi
chce
się
żyć,
Elo
That's
not
how
you
do
it
if
you
want
to
live
with
people,
yo.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Adam Darkowski, Jan Knotek, Maciej Michal Bilka, Maciej Jan Szczepanski
Album
Droga
date de sortie
18-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.