Hemp Gru - Niespełnione Obietnice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hemp Gru - Niespełnione Obietnice




Niespełnione Obietnice
Unfulfilled Promises
Niespełnione obietnice
Unfulfilled Promises
Na ulicy słowo droższe od pieniędzy
On the street, word is worth more than money,
Biznes jest biznes, każdy za czymś pędzi
Business is business, everyone's chasing something.
Ja nie zbiednieje, lamus dużo więcej straci
I won't go broke, the sucker will lose much more,
Kiedyś się odbije, wróci jak na tacy ziom
Someday it'll bounce back, return on a silver platter, man.
Kto daje plame musi pożegnać szacunek
Whoever messes up must say goodbye to respect,
Było takich paru, obrali zły kierunek
There were a few like that, they took the wrong direction.
Niby tacy twardzi, niby znali się na rzeczy
Supposedly so tough, supposedly knew their stuff,
Dziś juz nie ma ich wsród nas, nikt nie zaprzeczy.
Today they're not among us, no one will deny it.
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Nie raz słyszałem kiedyś, rap szczery elo ziom
I heard it many times, "honest rap, yo man",
Dziś to stek bzdur, na siłe lany gniot
Today it's a bunch of nonsense, forcefully poured garbage.
To zwykły kmiot, jak zawieje zmienia tor
Just a commoner, changes course when the wind blows,
Tiff to i stąd bij strzałę, poszedł wąt
Snitching here and there, shoot the arrow, he went soft.
Niestety boli niespełniona obietnica
Unfortunately, an unfulfilled promise hurts,
Niełatwo jest wybaczać, gdy ranne uczucia
It's not easy to forgive when feelings are wounded.
Farmazonów słuchać mam kolejny raz? (nie!)
Listen to bullshitters again? (No!)
Kiedyś wierzyłem w to...
I used to believe in it...
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Pomyśl co chcesz powiedzieć zanim zaczniesz się jąkać
Think about what you want to say before you start stuttering,
Unikasz ludzi, których za nic nie chcesz spotkać
You avoid people you don't want to meet for anything.
Twoje gwarancje wielu brało za pewnik
Many took your guarantees for granted,
Ci co oszukują samych siebie na prawde biedni
Those who deceive themselves are truly poor.
Nie czujesz winy gdy w żyłach syf się toczy
You don't feel guilty when filth flows in your veins,
Myślisz, że jesteś inny? Synu otworz oczy
You think you're different? Son, open your eyes.
Narkotyki i alkohol to codzienność chleb powszedni
Drugs and alcohol are everyday life, daily bread,
W domu chlew w bani mętlik, a w duszy śmietnik
A mess at home, a muddle in your head, and a garbage dump in your soul.
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Nie popisałeś się prezydenciku śmieszny
You didn't do well, funny little president,
Ze swoją siostrą jarkiem dla kraju niebezpieczny
With your sister Jarek, dangerous for the country.
Masakra miazga, zlansowany mózg odpuść już hajs
Massacre, pulp, brainwashed, let go of the money,
Sprzątnij po sobie gruz, z mordy cholewa co robią obietnice
Clean up the rubble after yourself, you asshole, what do promises do?
Pierdolę to, co pierdoli jakiś chłystek
Fuck what some brat is babbling about,
Zaliczył mieliznę niech zostanie tam i skiśnie
He's run aground, let him stay there and sour.
To jest to co myslę oczywiście oczywiste
This is what I think, obviously, it's clear.
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Nie jeden sie zarzekał, że nie sprzeda się za mało
More than one swore they wouldn't sell out for little,
Paru niepotrzebnie za to w ogóle się brało
A few unnecessarily even got involved at all.
Tylko kilku od początku gra w otwarte karty
Only a few play with open cards from the beginning,
A nie wielu ma to w sercu dla was ziomy farcik
And not many have it in their hearts, for you, guys, good luck.
Najważniejszy portfel, wiem z czegoś żyć trzeba
The most important thing is the wallet, I know you have to live off something,
W siódmym niebie zapomiałeś o korzeniach, stop
In seventh heaven you forgot about your roots, stop.
Nie ma tu miejsca dla padaki i masówki
There's no place here for losers and the masses,
śmieją z Ciebie nawet dzieciaki z podstawowki...
Even elementary school kids laugh at you...
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Niespełnione obietnice
Unfulfilled promises
Lecz sam nie jestem święty, bo w zyciu róznie jest
But I'm not a saint myself, because life is different,
Czasami zawiodłem chociaż starałem się, wiem
Sometimes I failed, although I tried, I know.
Na dobrych chęciach zbudowane piekło
Hell is built on good intentions,
Nie raz na pewno skoczyło w góre tętno
More than once, my heart rate surely jumped.
Pewne jest jedno, słowa obracać w czyn
One thing is certain, turn words into deeds,
Nie ma co obiecywać, pustym gadaniem zbyć
There's no point in promising, brushing it off with empty talk,
Wzbudzić nadzieję, a potem z tego kpić
Arouse hope and then mock it,
Tak się nie robi, jak z ludźmi chce się żyć, Elo
That's not how you do it if you want to live with people, yo.





Writer(s): Robert Adam Darkowski, Jan Knotek, Maciej Michal Bilka, Maciej Jan Szczepanski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.