Henri Salvador - La java mondaine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henri Salvador - La java mondaine




La java mondaine
The Worldly Java
On passait un soir, avenue du Bois
We were passing by one evening, on the avenue du Bois
Et le p'tit Hubert dit "Qu'est-ce qu'on voit?"
And little Hubert said "What do we see?"
C'était les fusées du quatorze juillet
It was the fireworks of the fourteenth of July
On a décidé d' s'encanailler
We decided to be naughty
Y avait un p'tit bal au métro Jasmin
There was a little dance at the Jasmin metro station
Qui tournait
Which was spinning
On a commencé, la main dans la main
We started, hand in hand
À danser
To dance
La marquis Duleu pour les douairières
The Marquis Duleu for the dowagers
Jouait des bretelles à sa manière
Played the suspenders in his own way
Y avait des saucisses et du gros rouquin
There were sausages and lots of wine
Par tonneaux
By the barrel
C'était féodal, on s' rinçait la dalle
It was feudal, we were stuffing ourselves
À gogo
Nonstop
Et ces réjouissances populaires
And these popular festivities
M'ont tourné la tête, j'y vois plus clair
Made my head spin, I couldn't see straight
Et je repense à mon ancêtre de jadis
And I thought back to my ancestor of yore
Le vieux sénéchal du Millepertuis
The old seneschal of Millepertuis
Qui, sans sourciller, sa tête alla poser
Who, without flinching, laid his head
Sur une guillotine bien aiguisée
On a well-sharpened guillotine
Mais je me disais pendant qu'on dansait
But I thought to myself while we danced
Cet air tendre
This tender tune
Cette vieille Bastille, comme ils ont bien fait
That old Bastille, how right they were
De la prendre!
To take it!
Ça n' servait à rien, toutes ces sales pierres
It was useless, all those dirty stones
Ah, quelle bonne idée d' les foutre par terre!
Oh, what a good idea to knock them down!
Tous les gens riaient, les pétards claquaient
All the people were laughing, the firecrackers were bursting
Dans la nuit
In the night
Hubert m'embrassait, ah, quel animal!
Hubert kissed me, oh, what a beast!
C'est exquis
It's delicious
Nous étions perdus dans cette foule
We were lost in this crowd
Qui nous emportait comme une houle
Which carried us away like a wave
Et je repense à mon ancêtre de jadis
And I thought back to my ancestor of yore
Le vieux sénéchal du Millepertuis
The old seneschal of Millepertuis
S'il nous avait vus gambader dans la rue
If he had seen us cavorting in the street
Il en serait resté sur le... ha la la la la
He would have been on the... ha ha ha ha ha





Writer(s): Boris Vian, Henri Salvador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.