Paroles et traduction Henri Salvador - La java mondaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La java mondaine
The Worldly Java
On
passait
un
soir,
avenue
du
Bois
We
were
passing
by
one
evening,
on
the
avenue
du
Bois
Et
le
p'tit
Hubert
dit
"Qu'est-ce
qu'on
voit?"
And
little
Hubert
said
"What
do
we
see?"
C'était
les
fusées
du
quatorze
juillet
It
was
the
fireworks
of
the
fourteenth
of
July
On
a
décidé
d'
s'encanailler
We
decided
to
be
naughty
Y
avait
un
p'tit
bal
au
métro
Jasmin
There
was
a
little
dance
at
the
Jasmin
metro
station
Qui
tournait
Which
was
spinning
On
a
commencé,
la
main
dans
la
main
We
started,
hand
in
hand
La
marquis
Duleu
pour
les
douairières
The
Marquis
Duleu
for
the
dowagers
Jouait
des
bretelles
à
sa
manière
Played
the
suspenders
in
his
own
way
Y
avait
des
saucisses
et
du
gros
rouquin
There
were
sausages
and
lots
of
wine
Par
tonneaux
By
the
barrel
C'était
féodal,
on
s'
rinçait
la
dalle
It
was
feudal,
we
were
stuffing
ourselves
Et
ces
réjouissances
populaires
And
these
popular
festivities
M'ont
tourné
la
tête,
j'y
vois
plus
clair
Made
my
head
spin,
I
couldn't
see
straight
Et
je
repense
à
mon
ancêtre
de
jadis
And
I
thought
back
to
my
ancestor
of
yore
Le
vieux
sénéchal
du
Millepertuis
The
old
seneschal
of
Millepertuis
Qui,
sans
sourciller,
sa
tête
alla
poser
Who,
without
flinching,
laid
his
head
Sur
une
guillotine
bien
aiguisée
On
a
well-sharpened
guillotine
Mais
je
me
disais
pendant
qu'on
dansait
But
I
thought
to
myself
while
we
danced
Cet
air
tendre
This
tender
tune
Cette
vieille
Bastille,
comme
ils
ont
bien
fait
That
old
Bastille,
how
right
they
were
De
la
prendre!
To
take
it!
Ça
n'
servait
à
rien,
toutes
ces
sales
pierres
It
was
useless,
all
those
dirty
stones
Ah,
quelle
bonne
idée
d'
les
foutre
par
terre!
Oh,
what
a
good
idea
to
knock
them
down!
Tous
les
gens
riaient,
les
pétards
claquaient
All
the
people
were
laughing,
the
firecrackers
were
bursting
Dans
la
nuit
In
the
night
Hubert
m'embrassait,
ah,
quel
animal!
Hubert
kissed
me,
oh,
what
a
beast!
C'est
exquis
It's
delicious
Nous
étions
perdus
dans
cette
foule
We
were
lost
in
this
crowd
Qui
nous
emportait
comme
une
houle
Which
carried
us
away
like
a
wave
Et
je
repense
à
mon
ancêtre
de
jadis
And
I
thought
back
to
my
ancestor
of
yore
Le
vieux
sénéchal
du
Millepertuis
The
old
seneschal
of
Millepertuis
S'il
nous
avait
vus
gambader
dans
la
rue
If
he
had
seen
us
cavorting
in
the
street
Il
en
serait
resté
sur
le...
ha
la
la
la
la
He
would
have
been
on
the...
ha
ha
ha
ha
ha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Vian, Henri Salvador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.