Herman Van Veen - Graag Gezien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman Van Veen - Graag Gezien




Graag Gezien
Приятно видеть
De Bilt meldt windkracht negen
Де Билт сообщает о ветре силой девять баллов
Fietsers buigen als het riet
Велосипедисты гнутся, как тростник
Het regent bellen in het water
Дождь рисует круги на воде
Nee, mooi ben je niet
Нет, красавицей тебя не назвать
Maar jij hebt ogen die ook kijken
Но у тебя есть глаза, которые видят,
Als het dondert; die niet wijken
Даже когда гремит гром; которые не отводят взгляд
Voor machtsvertoon of stemverheffing
Перед демонстрацией силы или повышением голоса
Die niet alles vergelijken met wat ze eerder hebben gezien
Которые не сравнивают всё с тем, что видели раньше
Jouw ogen zijn zo helder
Твои глаза так ясны,
Als een landschap in de winter
Как зимний пейзаж
Onder hoge, ijle luchten
Под высоким, прозрачным небом
Ieder ogenblik weer anders als een eindeloos misschien
Каждое мгновение разные, как бесконечная возможность
Door zulke ogen word ik graag gezien
Мне приятно, когда ты смотришь на меня такими глазами
Een foto van de vijver
Фотография пруда
Met jou in tegenlicht
С тобой в контровом свете
In een honderdste seconde
На одну сотую секунды
Verstrakt jouw gezicht
Твоё лицо становится напряжённым
Want jij hebt lippen die niet zo makkelijk
Потому что у тебя губы, которые не так легко
Lenen voor een glimlach
Растягиваются в улыбке
Die nooit, om toch maar lief te lijken
Которые никогда, чтобы казаться милой,
Lippendienst bewijzen aan een soort gezelligheid
Не служат показной любезности
Nee, jouw lippen zijn onzeker
Нет, твои губы неуверенны
Soms een streep, dan weer teder
Иногда тонкая линия, иногда нежные
Steeds bereid het ijs te breken
Всегда готовы растопить лёд
Tot ze zomaar openbloeien
Пока внезапно не расцветут
Als ontroering ze bevrijdt
Когда их освобождает умиление
Zulke lippen vragen heel veel tijd
Таким губам нужно много времени
Gaan de jaren tellen
Будут ли годы иметь значение
Of telt alleen de tijd
Или будет иметь значение только время,
Dat je werkelijk bij elkaar bent
Которое мы провели вместе по-настоящему
Zonder onwaarachtigheid
Без фальши
Ik hou van armen die zich geven
Я люблю руки, которые отдаются
In moedige gebaren
Смелыми жестами
Zoveel groter dan ze lijken
Намного больше, чем кажутся
Je kan mij bereiken omdat jij zulke armen hebt
Ты можешь до меня дотянуться, потому что у тебя такие руки
Door jouw handen gaat het leven
Твоими руками проходит жизнь,
Als ze dweilen als ze strelen
Когда они моют, когда ласкают
Hard en benig en geduldig
Твёрдые и костлявые и терпеливые
En in wezen zo onschuldig als een kind bezig met van alles
И в сущности такие невинные, как ребёнок, занятый всем подряд
Toch zijn jouw armen nooit bezet
И всё же твои руки никогда не заняты





Writer(s): HERMANNUS J. HERMAN VAN VEEN, ROBERT ROB CHRISPIJN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.