Paroles et traduction Herman Van Veen - Werk
Ik
las
laatst
een
brief
door
een
meisje
geschreven
My
dear,
I
recently
read
a
letter
written
by
a
girl
Aan
de
kinderrubriek
van
een
plaatselijke
krant
To
the
children's
section
of
a
local
newspaper
Ze
schreef:
"Echt
het
liefste
She
wrote:
"Truly,
my
dearest
wish
Zou
ik
zo
willen
leven
Would
be
to
live
a
life
Als
een
konijn
of
als
onze
kat
Like
a
rabbit
or
our
cat
Maar
ik
moet
en
ik
moet
maar
But
I
have
to
and
I
have
to
En
meestal
iets
stoms
And
usually
something
silly
Soms
lust
ik
geen
yoghurt
Sometimes
I
don't
like
yogurt
En
nu
is
het
soms
And
now
it's
sometimes
Soms
wil
ik
hard
schreeuwen
Sometimes
I
want
to
scream
out
loud
Soms
ben
ik
heel
stil
Sometimes
I'm
very
quiet
Mama
zegt
dat
ik
niet
weet
wat
ik
wil"
Mom
says
I
don't
know
what
I
want"
Als
een
zanglijster
zingt
When
a
song
thrush
sings
Noemt
niemand
dat
werk
No
one
calls
it
work
Ook
al
zingt
ie
de
hele
dag
Even
if
it
sings
all
day
long
Hij
heeft
geen
horloge
It
doesn't
have
a
watch
Hij
doet
het
met
liefde
It
does
it
with
love
En
niet
omdat
ie
moet
of
mag
And
not
because
it
has
to
or
may
Hoeveel
tijd
heeft
een
kind
om
zelf
te
ontdekken
How
much
time
does
a
child
have
to
discover
for
itself
Voor
iets
uit
wordt
gelegd
of
voor
wordt
gekauwd
Before
something
is
explained
or
chewed
on
En
wie
het
niet
slikt
And
whoever
doesn't
swallow
it
Heet
moeilijk
opvoedbaar
Is
called
difficult
to
educate
En
krijgt
het
op
school
behoorlijk
benauwd
And
gets
quite
anxious
at
school
Het
leven
wordt
langzaam
Life
slowly
becomes
Verdeeld
en
beperkt
Divided
and
limited
Het
een
heet
vakantie
One
is
called
vacation
Het
andere
werk
The
other
work
Wie
droomt
niet
van
vrijheid
Who
doesn't
dream
of
freedom
Aan
de
lopende
band
On
the
assembly
line
Waar
je,
als
je
geen
werk
hebt
Where,
if
you
don't
have
a
job
Toch
terug
naar
verlangt
You
still
long
for
it
Als
een
roodborstje
tikt
When
a
robin
taps
Noemt
niemand
dat
werk
No
one
calls
it
work
Ook
al
tikt
het
de
hele
dag
Even
if
it
taps
all
day
long
Hij
heeft
geen
horloge
It
doesn't
have
a
watch
Hij
doet
het
met
liefde
It
does
it
with
love
Zolang
het
van
een
dichter
mag
As
long
as
it
is
allowed
by
a
poet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Robert Rob Chrispijn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.