Hibari Misora - ポトマックの桜 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hibari Misora - ポトマックの桜




ポトマックの桜 愛の花よ
вишневые цветы Потомака, цветок любви.
遠い夢をみて 微笑む花
Цветок, который улыбается, глядя на далекую мечту.
東に吹く風に かおりをのせ
ветер дует на восток.
ひろい海をこえて おくるあつい心
Теплое сердце, которое хранит бескрайнее море за его пределами.
さくら さくら
сакура! сакура!
やよいの空は
Небо Яеи
みわたす かぎり
Миватасукагари
なつかしのうたよ ふるさとよ
-мой родной город.
ポトマックの桜 愛の陽ざし
Вишневые цветы Потомака
春を待つすがた 水にうつし
В воде в ожидании весны
訪ずれる人に 心をよせ
Отдай свое сердце тем, кто приходит.
遠い国の母の やさし声の想い
Чувства нежного голоса матери далекой страны
さくら さくら
сакура! сакура!
かすみか くもか
туманно, туманно, туманно, туманно, туманно.
においぞ いずる
я чувствую запах.
なつかしのうたよ ふるさとよ
это мой родной город.
ポトマックの桜 愛のむすび
Вишневые цветы Потомака, Мусуби любви.
つよい土に生き 枝をひろげ
Раскиньте живую ветвь во влажной почве.
やがてひらく日の 歌を歌う
я спою песню Дня открытых дверей.
いつもいつも 思いだして歌う歌は
всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда, всегда
さくら さくら
сакура! сакура!
ともども そろい
все в порядке.
いざ みにゆかん
Юкан Идзуми
なつかしのうたよ ふるさとよ
это мой родной город.





Writer(s): 西條 八十, 万城目 正, 西條 八十, 万城目 正


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.