Hibari Misora - ポトマックの桜 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hibari Misora - ポトマックの桜




ポトマックの桜
Вишневые деревья Потомака
ポトマックの桜 愛の花よ
Вишневые деревья Потомака, цветы любви,
遠い夢をみて 微笑む花
Мечтают о далеком, улыбаясь,
東に吹く風に かおりをのせ
С восточным ветром аромат свой шлют,
ひろい海をこえて おくるあつい心
Через бескрайнее море, горячее сердце свое.
さくら さくら
Сакура, сакура,
やよいの空は
Весеннее небо,
みわたす かぎり
Куда ни взгляни,
なつかしのうたよ ふるさとよ
Песня о родной стороне, о доме моем.
ポトマックの桜 愛の陽ざし
Вишневые деревья Потомака, лучи любви,
春を待つすがた 水にうつし
Весну ожидая, в воде отражаются,
訪ずれる人に 心をよせ
Приходящим людям сердца открывают,
遠い国の母の やさし声の想い
Нежный голос матери из далекой страны.
さくら さくら
Сакура, сакура,
かすみか くもか
Дымка иль облака,
においぞ いずる
Аромат струится,
なつかしのうたよ ふるさとよ
Песня о родной стороне, о доме моем.
ポトマックの桜 愛のむすび
Вишневые деревья Потомака, узы любви,
つよい土に生き 枝をひろげ
В сильной земле живут, ветви раскинув,
やがてひらく日の 歌を歌う
В день, когда расцветут, песню споют,
いつもいつも 思いだして歌う歌は
Всегда, всегда вспоминаю и пою эту песню,
さくら さくら
Сакура, сакура,
ともども そろい
Все вместе собравшись,
いざ みにゆかん
Пойдем любоваться,
なつかしのうたよ ふるさとよ
Песня о родной стороне, о доме моем.





Writer(s): 西條 八十, 万城目 正, 西條 八十, 万城目 正


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.