Hibari Misora - 山葡萄みのる頃 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hibari Misora - 山葡萄みのる頃




山葡萄みのる頃
When Grapes Ripen on the Mountain
みどりのそよ風 ヨコハマは
The green breeze
鴎のふる里 ヨコハマは
Yokohama is the home of seagulls
白髭船長さんの 泣く港
Captain Shirage's weeping harbor
アゝ 古い波止場の ラク画きに
Ah, on the old pier's picture
話しかけては なつかしそうに
I speak as if to an old friend
涙しんみり ふく港
Tears dampening a nostalgic harbor
ロマンな月影 ヨコハマは
The romantic moonlight
ふたりで歩いた ヨコハマは
Yokohama is where we walked together
かなしい恋を すてた町
The city where we abandoned our sorrowful love
アゝ くらいベンチに よりそうて
Ah, on a dark bench, we lean against each other
船をかぞえた 二つの指が
Counting the ships, our two fingers
そっとからんで いた港
Gently intertwined in the harbor
夜霧がふるふる ヨコハマは
The fog falls over and over
胡弓が流れる ヨコハマは
Yokohama is where the koto plays
やさしい面影 呼ぶ港
The gentle visage calls for the harbor
アゝ 丘のホテルの サルビアの
Ah, on the hilltop hotel's salvia
花を散らして 霧笛の音が
Flowers scattered, the fog horn's sound
昔恋しと 呼ぶ港
A longing for the past, the harbor calls






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.