Hibari Misora - 江戸の闇太郎 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hibari Misora - 江戸の闇太郎




江戸の闇太郎
Edono Yamitairo
月に一声 ちょいとほととぎす
A nightingale calls out in the moonlight
声はすれども 姿は見えぬ
I hear its voice, but I cannot see its form
おれも忍びの 夜働き
I, too, am a ninja, working under the cover of darkness
どっかり抱えた 千両箱
I carry a thousand-ryo chest on my shoulder
こいつァ宵から 縁起がいいわい
This is a lucky omen for the night
ヘンおいらは黒頭巾
I am the man in the black hood
花のお江戸の 闇太郎
I am Yamitairo, the shadow of Edo
風に稲穂は あたまをさげる
The rice stalks bow their heads in the wind
人は小判に あたまをさげる
People bow their heads to gold coins
えばる大名を おどかして
I threaten arrogant daimyo
さらう小判は 涙金
The gold coins I steal are tears
おつな商売 やめられましょうか
How can I give up this lucrative trade?
ヘンおいらは黒頭巾
I am the man in the black hood
花のお江戸の 闇太郎
I am Yamitairo, the shadow of Edo
江戸の盛り場 猿若町に
In Saruwaka-cho, the entertainment district of Edo,
ひいき役者の 幟があがる
The banners of popular actors flutter in the wind
あだな笑くぼに 雪の肌
He has a charming smile and fair skin,
女泣かせの 雪之丞
Yukinojo, the man who makes women cry
こいつァ今夜も
I wonder if I will see him tonight
行かざぁなるめえな
I cannot bear to stay away
ヘンおいらは黒頭巾
I am the man in the black hood
花の お江戸の闇太郎
I am Yamitairo, the shadow of Edo





Writer(s): 西條 八十, 古賀 政男, 古賀 政男, 西條 八十


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.