Hibari Misora - 淡海節 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hibari Misora - 淡海節




淡海節
Awami-bushi
船をひきあげ 漁師は帰る
Pull the boat up, the fisherman returns
後に残るのは 櫓と櫂
Behind, only the oar and rudder left
波の音 ヨイショコショ 浜の松風
The sound of the waves, heave-ho, the wind in the pines
去年見たときゃ 矢絣 島田
Last year, when I saw you, you wore a patterned kimono with a bow
今年見たときゃ 丸髷で
This year, you got a round hairstyle
来年は ヨイショコショ やや抱いて嬉かろ
Next year, heave-ho, I'll hold you close, and you'll be happy
手綱ゆるめて 花の路帰りゃ
Loosen the reins, and head back along the flower road
鈴に浮かれて 勇む駒
The horse prances, carried away by the sound of the bell
花が散る ヨイショコショ 里の夕暮
The flowers fall, heave-ho, the evening sun in the village
船をひきあげ 漁師は帰る
Pull the boat up, the fisherman returns
後に残るのは 櫓と櫂
Behind, only the oar and rudder left
波の音 ヨイショコショ 浜の松風
The sound of the waves, heave-ho, the wind in the pines
去年見たときゃ 矢絣 島田
Last year, when I saw you, you wore a patterned kimono with a bow
今年見たときゃ 丸髷で
This year, you got a round hairstyle
来年は ヨイショコショ やや抱いて嬉かろ
Next year, heave-ho, I'll hold you close, and you'll be happy
手綱ゆるめて 花の路帰りゃ
Loosen the reins, and head back along the flower road
鈴に浮かれて 勇む駒
The horse prances, carried away by the sound of the bell
花が散る ヨイショコショ 里の夕暮
The flowers fall, heave-ho, the evening sun in the village






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.