Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風が舞うのか
お龍(りょう)の声か
Ist
es
der
wirbelnde
Wind
oder
Oryōs
Stimme?
頬をたたいた
京しぐれ
Der
Kyoto-Nieselregen
traf
meine
Wange.
夢のつづきが
あるならば
Wenn
der
Traum
weitergehen
sollte,
おまえと見たい
最後まで
möchte
ich
ihn
mit
dir
bis
zum
Ende
sehen.
龍馬血染めの
Ryomas
blutbefleckter,
龍馬血染めの
夢が哭(な)く
Ryomas
blutbefleckter
Traum
weint.
馬鹿が無用の
剣ぬいて
Ein
Narr
zieht
unnötig
sein
Schwert,
それで日本が
拓(ひら)けるか
kann
Japan
dadurch
erschlossen
werden?
話してわかる
刺客(やつ)ではないが
Es
sind
keine
Mörder,
mit
denen
man
reden
kann,
aber
まことこの世は
ままならぬ
diese
Welt
läuft
wahrlich
nicht,
wie
man
es
wünscht.
浮いて漂(ただ)よう
高瀬舟
Ein
Takase-Boot
treibt
haltlos
dahin.
土佐の高知の
はりまや橋で
An
der
Harimaya-Brücke
in
Kōchi,
Tosa,
坊さんかんざし
買うをみた
sah
ich
einen
Mönch
eine
Haarnadel
kaufen.
ヨサコイ
ヨサコイ...
Yosakoi,
Yosakoi...
維新回天
命を賭けて
Die
Restauration,
das
Schicksal
wenden,
das
Leben
aufs
Spiel
setzen.
散って実のなる
華(はな)もある
Es
gibt
auch
Blüten,
die
fallen
und
doch
Frucht
tragen.
荒れて吠えるな
土佐の海
Brülle
nicht
wild,
Meer
von
Tosa!
明日(あす)は七つの
海越えて
Morgen
geht
es
über
die
sieben
Meere.
龍馬夜明けの
Ryoma,
im
Morgengrauen,
龍馬夜明けの
天を征(ゆ)く
Ryoma,
im
Morgengrauen,
zieht
zum
Himmel
empor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 市川 昭介, 吉岡 治, 吉岡 治, 市川 昭介
Album
にっぽん歌紀行
date de sortie
29-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.