Paroles et traduction Hiroko Yakushimaru - アドレサンス(十代後期)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アドレサンス(十代後期)
Поздний подростковый возраст (вторая половина)
月の夜はこっそり
花盗人になります
Лунной
ночью
тайком
я
становлюсь
воровкой
цветов.
姫鏡台の上の
黒水仙の壜
Флакон
с
черными
нарциссами
на
моем
туалетном
столике.
私はまだまだ
似合わない香りなのに
Мне
пока
еще
не
подходит
этот
аромат,
忍ばせる時何故か
ドキドキする
Но
почему-то,
когда
я
прячу
его,
мое
сердце
бьется
чаще.
十代の最後の段階は
Последняя
стадия
моей
юности
夢へ続く螺旋状
— это
спираль,
ведущая
к
мечте.
ときめきと予感で
От
волнения
и
предчувствия
目まいがするのよ
У
меня
кружится
голова.
明日こそ
誰かに
出逢えそう
Кажется,
завтра
я
с
кем-то
встречусь.
それは多分
あなたかも
Возможно,
это
будешь
ты.
今私
花なら香りもほのかに
Сейчас
я,
словно
цветок,
только
начинаю
распускаться,
咲き始めた
И
мой
аромат
едва
уловим.
春の日はゆっくり
紋白蝶になります
В
весенний
день
я
медленно
превращаюсь
в
капустницу.
薄いスカーフ
肩に羽織りながら舞うの
Накинув
на
плечи
легкий
шарф,
я
порхаю
в
танце.
部屋中に散らばる
吐息は絹ずれの音
Мои
вздохи,
разлетающиеся
по
комнате,
— словно
шелест
шелка.
未知の世界へ
そっと羽ばたきます
Я
тихонько
взлетаю
в
неизведанный
мир.
十代の最後のひとときは
Последний
миг
моей
юности
明日を映す万華鏡
— калейдоскоп,
отражающий
завтрашний
день.
甘やかな期待ね
Сладкое
предвкушение...
恋に恋してる
Я
влюблена
в
саму
любовь.
明日こそ
突然
訪れる
Завтра
обязательно
めぐり逢いは
あなただわ
Случится
наша
встреча.
今私
心は蝶の化身なの
Сейчас
мое
сердце
— это
перевоплощение
бабочки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.