Ho3ein - 3Ft - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ho3ein - 3Ft




3Ft
3 фута
همیشه دنبال راه و فرصته واسه طعمشم یه جاهایی راه و پل زده
Всегда ищу путь и шанс, и местами уже проложил мосты, чтобы вкусить его.
همیشه دنبال راه و قرصته واسه طعمشم یه جاهایی راه و پل زده
Всегда ищу путь и таблетку, и местами уже проложил мосты, чтобы вкусить его.
اینا میشه گرگ سر جمع دوتان
Эти двое становятся волками, всего лишь двое.
کرد خورد پرچم کنان
Съел и поднял флаг.
گله گرگا حاجی همه جارو گرفتن
Стая волков, дорогая, захватила все вокруг.
هیچکدوم انگاری بچگی نکردن
Никто из них, похоже, не познал детства.
پی گوسفندن هر روز
Каждый день охотятся за овцами.
اون که کشتن بلد بود
Тот, кто умел убивать,
سیر خوابید, سیر پاشد
Спал досыта, вставал сытым.
دنیارو گرفت و کام شیرین
Завоевал мир и наслаждался сладким вкусом.
گفتش خدا خیال و خواب دیدی
Сказал, что Бог это всего лишь мечта, иллюзия.
دنیا یه دهن جلو داره یه دهن پلمپ امروز و پای دیروز میدی سفت
Мир это открытый рот и запечатанный рот. Сегодня ты крепко платишь за вчера.
حالا کی تاس میریزه؟
Так кто бросает кости?
من یا اون ؟
Я или он?
هردومون ؟
Мы оба?
من یا اون ؟
Я или он?
یک کدوم ؟
Один из нас?
من یا اون ؟
Я или он?
اون
Он.
من ؟
Я?
شرطمون
Наш спор.
بگو حاجی ببینم کی میبره میگی ؟
Скажи, дорогая, как думаешь, кто победит?
دنیای منو یا که من اونو بی ریخت
Мой мир или я его, уродливого?
مخ عادی نی نه مخا دینی
Мозг не в порядке, нет, мозги религиозны.
دوباره خرابی یا پاتیلی
Снова разруха или кастрюля.
بدون خدا که نه بازی نی
Знай, что Бог это не игра.
چرا؟ چون بالا سرو یه جا دیدی
Почему? Потому что ты видела его где-то наверху.
هه
Хе.
چرا میدوویی چن تا دیگه مقصد؟
Зачем ты бежишь? Сколько еще до цели?
شبیه نواری رنگ خوده غزش
Похоже на ленту, цвет которой цвет его укуса.
تکراری ادما تکراری تر
Однообразные люди, еще более однообразные.
نوید از بهشت خدا میدن
Обещают рай от Бога.
دیدی همه اون چیزا که به ما میگن
Видишь, все, что они нам говорят,
میگیم جواب چرا رو سیب چیدن میگیم
Мы говорим, что ответ на «почему» это съеденное яблоко.
هه
Хе.
ببین اینا همه قصه س
Послушай, все это сказки.
جواب راست رو میزه
Правильный ответ лежит на столе.
حالا کی تاس میریزه ؟
Так кто бросает кости?
اون ،من
Он, я.
من؟
Я?
هه
Хе.
جفت شیش ،درستش همینه
Две шестерки, вот так правильно.
حاجیت بازییو بلده
Твой парень знает, как играть.
یک کدوم
Один из нас.
میدونی که ما کارمون اینه
Ты же знаешь, это наша работа.
بازی
Игра.
همه جوره با زندگی
Всегда с жизнью.
ههه
Хе-хе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.