Paroles et traduction Ho3ein - Haghighat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اوضاع
بگی
نگی
بد
نی
نه
Things
aren't
so
bad,
not
to
mention
good
خیره
ترینی
که
تا
یجوری
پا
میگیری
میری
پی
ِ هدفای
رنگی
تر
The
best
one
is
the
one
who
gets
to
his
feet
and
goes
after
his
colored
goals
تند
میری
خدا
جریمت
کرد
باز
You're
going
too
fast,
God
punished
you
again
پشت
سر
پره
جریمه
اس
There
are
a
lot
of
fines
behind
دوس
داری
شبا
تش
جایی
خواب
بری
قصه
پرواز
و
پریدن
You
want
to
sleep
somewhere
at
night,
chasing
stories
of
flying
and
diving
تیک
تاک
و
شبا
بدبین
نه
بات
Tick
tock
and
bad
guys
at
night
روز
باز
میشه
تعطیل
سگ
لاش
The
day
opens
up
as
a
lazy
dog
پنچر
شدی
ولی
مث
کم
باد
You're
punctured,
but
like
a
weak
wind
وایسادی
قوی
تر
از
قبلی،
تنها
You're
standing
stronger
than
before,
alone
ایده
آل
ایده،
آل
سر
میده
پات
بعد
میده
بال
Ideal
idea,
Al
gives
you
wings
after
giving
you
legs
نسبیه
مث
کیفیت
تو
یه
دید
اون
It's
relative
like
quality
in
your
eyes
سخت
میشه
باز
بهتر
که
بگم
من
از
دید
عام
It's
hard
to
be
better
when
I
tell
you
from
a
general
perspective
معلومه
تش
سخت
پولو
تخته
هر
روز
و
شب
سگدو
تو
شهر
Obviously
money
is
hard
and
you
work
day
and
night
in
the
city
زندگی
اینه
از
دید
جمع
Life
is
like
that
from
a
collective
perspective
پُر
بشه
چپ
تف
به
شکم
If
the
left
is
full,
spit
in
the
belly
گرگ
گرگ
میخوره
که
گرگ
بشه
کم
Wolves
eat
wolves
to
become
less
wolves
Everything
I
want
I
have
Everything
I
want
I
have
Money,
notoriety
and
rivieras
Money,
notoriety,
and
rivieras
I
even
think
I
found
God
I
even
think
I
found
God
In
the
flash
bulbs
of
the
pretty
cameras
In
the
flash
bulbs
of
the
pretty
cameras
Pretty
cameras,
pretty
cameras
Pretty
cameras,
pretty
cameras
Am
I
glamorous?
Tell
me
am
I
glamorous
Am
I
glamorous?
Tell
me
am
I
glamorous
اگه
همه
درا
قفلن
یه
راه
هست
...
If
all
the
doors
are
locked,
there's
one
way...
چرا
هست
چه
راحت
یه
راه
هس
که
ساده
اس
Why
is
it
so
easy,
there's
a
way
that
is
simple
واندی
که
کلید
اراده
اس
ها
The
key
that
unlocks
willpower
مقصد
دوره
چیزی
نزدیک
نی
پس
یاد
نگیر
جایی
درگیر
شی
The
destination
is
far,
nothing
is
close,
so
don't
get
involved
in
anything
یاد
بگیر
اگه
بدی
کردن
بت
صاف
کنی
ولی
نره
لبخنده
Learn
to
forgive
if
they
do
you
wrong,
but
don't
let
your
smile
go
away
راه
گاه
میشه
لغزنده
یاد
بگیر
پاشی
ولی
نه
از
اون
دنده
The
path
can
sometimes
be
slippery,
learn
to
get
up,
but
not
from
that
gear
مگه
میشه
برگردی؟
Can
you
go
back?
مگه
میشه
برگردی؟
Can
you
go
back?
این
سفره
مگه
ته
تش
تلخ
نی
پ
بده
بره
دنیارو
چی
بغل
کردی؟
This
journey,
isn't
the
end
bitter?
Let
it
go,
why
are
you
holding
on
to
the
world?
بگو
باشه
نگو
چرا؛
نگو
چرا
نگو
نه
Say
yes,
don't
say
why;
don't
say
why,
don't
say
no
توکه
دور
و
ورو
دیدی
دیگه
میگیری
که
وقت
کمه
تصفیه
باشه
برا
بعد
You've
seen
around,
you'll
get
it,
time
is
short,
let's
clean
up
later
بگو
باشه
نگو
چرا؛
بشو
یکی
شبیه
من
Say
yes,
don't
say
why;
become
like
me
حقیقتو
بگو
حقیقتو
بخواه
حتی
اگه
زیر
خاک
بری
جای
جریمه
اش
Tell
the
truth,
ask
for
the
truth,
even
if
you
end
up
in
the
grave
as
a
penalty
Everything
I
want
I
have
Everything
I
want
I
have
Money,
notoriety
and
rivieras
Money,
notoriety,
and
rivieras
I
even
think
I
found
God
I
even
think
I
found
God
In
the
flash
bulbs
of
the
pretty
cameras
In
the
flash
bulbs
of
the
pretty
cameras
Pretty
cameras,
pretty
cameras
Pretty
cameras,
pretty
cameras
Am
I
glamorous?
Tell
me
am
I
glamorous
Am
I
glamorous?
Tell
me
am
I
glamorous
حقیقتو
میخوام
حقیقت
I
want
the
truth,
the
حقیقت
پی
جوابای
جدیدم
I'm
looking
for
new
answers
بدو
بگو
چیه
جریمم
مرد
کمه
از
روش
یه
چند
باری
پریدم
گرگی
Tell
me,
what's
my
crime,
there
are
few
men
who
have
jumped
over
it
like
a
wolf
خوبی
یا
اونم
پاشو
تش
خوردیم
Are
you
good,
or
did
you
hit
your
leg
too?
گاف
دادی
خودی
زده
ولی
تش
بردی
You
made
a
mistake,
you
hit
your
own,
but
you
won
مشکله
اینه
خودی
در
کل
نی
The
problem
is
that
there's
no
one
on
the
inside
دس
دادی
بشون
بگو
چرا
نشمردی
You
shook
their
hands,
say
why
didn't
you
count
انگشتاتو
میگیری
You
hold
your
fingers
دوتا
کمه
یهو
میبینی
Suddenly
you
see
two
are
missing
خودی
زده
کار
کسی
نی
با
برد
بگو
تلخی
باخت
میشه
شیرینی
نه
You
hit
yourself,
it's
not
someone
else's
doing,
tell
me,
is
the
bitterness
of
defeat
sweet?
نـه
حاجی
هنوزم
تلخه
Nah
dude,
it's
still
bitter
صلح
اگه
نیومد
سمتت
If
peace
doesn't
come
to
you
یه
نفره
رارو
برو
نتیجه
ها
گاهی
جلو
چیزی
نی
که
بشی
راضی
از
صبرت
Fight
alone,
sometimes
results
are
not
something
that
you
get
from
your
patience
Everything
I
want
I
have
Everything
I
want
I
have
Money,
notoriety
and
rivieras
Money,
notoriety,
and
rivieras
I
even
think
I
found
God
I
even
think
I
found
God
In
the
flash
bulbs
of
the
pretty
cameras
In
the
flash
bulbs
of
the
pretty
cameras
Pretty
cameras,
pretty
cameras
Pretty
cameras,
pretty
cameras
Am
I
glamorous?
Tell
me
am
I
glamorous
Am
I
glamorous?
Tell
me
am
I
glamorous
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.