خیره ترینی که تا یجوری پا میگیری میری پی هدفای رنگی تر
You're the brightest, as soon as you find your footing, you'll chase after more colorful goals
هه.
Heh.
تند میری خدا جریمت کرد باز
You're going fast, God's emboldened you again
پشت سر پُره جریمه اس
There are a lot of fines behind you
دوس داری شبا تش جایی خواب بری قصه پرواز و پریدن
You like to sleep somewhere at night with stories of flight and soaring
تیک تاک و شبا بدبین نه بات
Tick-tock and nights, not pessimistic with you
روز باز میشه تعطیل سگ لاش
Day breaks, the lazy dog's holiday
پنچر شدی ولی مث کم باد
You got a flat tire, but it's like low air
وایسادی قوی تر از قبلی
، تنها
You stood, stronger than before, alone
ایده آل ایده
، آل سر میده پات بعد میده بال نسبیه مث کیفیت تو یه دید اون سخت میشه باز بهتر که بگم من از دید عام
Ideal idea, ideal gives your foot a head start then gives you wings, it's relative, like your quality in one view, it becomes difficult again, it's better if I say from the general view
معلومه تش سخت پولو تخته هر روز و شب سگدو تو شهر
It's obvious, it's hard to get money, every day and night, hustling in the city
زندگی اینه از دید جمع
This is life from the collective view
پُر بشه چپ تف به شکم
Fill the left, spit on the stomach
گرگ گرگ میخوره که گرگ بشه کم
Wolf eats wolf to become less of a wolf
Everything I want I have
Everything I want I have
Money, notoriety and rivieras
Money, notoriety and rivieras
I even think I found God
I even think I found God
In the flash bulbs of the pretty cameras
In the flash bulbs of the pretty cameras
Pretty cameras, pretty cameras
Pretty cameras, pretty cameras
Am I glamorous? Tell me am I glamorous
Am I glamorous? Tell me am I glamorous
اگه همه درا قفلن یه راه هست.
If all doors are locked, there's a way.
چرا هست چه راحت یه راه هس که ساده اس
Why is there, so easily, a way that is simple
واندی که کلید اراده اس ها
The one where the key is willpower, huh
مقصد دوره چیزی نزدیک نی پس یاد نگیر جایی درگیر شی
The destination is far, nothing is close, so don't learn to get involved anywhere
یاد بگیر اگه بدی کردن بت صاف کنی ولی نره لبخنده
Learn, if they do wrong to you, to smooth it over, but don't let the smile fade
راه گاه میشه لغزنده یاد بگیر پاشی ولی نه از اون دنده
The road sometimes gets slippery, learn to get up, but not from that side
هه .مگه میشه برگردی؟
Heh. Can you go back?
مگه میشه برگردی
Can you go back
این سفره مگه ته تش تلخ نی پ بده بره دنیارو چی بغل کردی؟
Isn't the end of this spread bitter? Let it go, what have you embraced the world with?
بگو باشه نگو چرا
؛ نگو چرا نگو نه
Say okay, don't say why; don't say why, don't say no
توکه دور و ورو دیدی دیگه میگیری که وقت کمه تصفیه باشه برا بعد
Since you've seen around, you understand that time is short, let purification be for later
بگو باشه نگو چرا
؛ بشو یکی شبیه من
Say okay, don't say why; become someone like me
حقیقتو بگو حقیقتو بخواه حتی اگه زیر خاک بری جای جریمه اش
Tell the truth, seek the truth, even if you go under the soil instead of a fine
Everything I want I have
Everything I want I have
Money, notoriety and rivieras
Money, notoriety and rivieras
I even think I found God
I even think I found God
In the flash bulbs of the pretty cameras
In the flash bulbs of the pretty cameras
Pretty cameras, pretty cameras
Pretty cameras, pretty cameras
Am I glamorous? Tell me am I glamorous
Am I glamorous? Tell me am I glamorous
حقیقتو میخوام حقیقت
I want the truth, the truth
پی جوابای جدیدم
I'm looking for new answers
بدو بگو چیه جریمم مرد کمه از روش یه چند باری پریدم گرگی
Run, tell me what my crime is, a man died, I jumped over him a few times, wolfishly
خوبی یا اونم پاشو تش خوردیم
Are you good or did we eat your share too
گاف دادی خودی زده ولی تش بردی
You blundered, you hit yourself, but you won from it
مشکله اینه خودی در کل نی
The problem is, there's no self at all
دس دادی بشون بگو چرا نشمردی
You shook their hands, tell me why you didn't count
انگشتاتو میگیری
You grab your fingers
دوتا کمه یهو میبینی
Two are missing, suddenly you see
خودی زده کار کسی نی با برد بگو تلخی باخت میشه شیرینی نه
It was a self-inflicted hit, no one else's doing, with winning say the bitterness of losing becomes sweetness, no
نـه حاجی هنوزم تلخه
No, Hajji, it's still bitter
صلح اگه نیومد سمتت
If peace doesn't come towards you
یه نفره رارو برو نتیجه ها گاهی جلو چیزی نی که بشی راضی از صبرت
Go alone on the path, sometimes the results aren't ahead of what you become satisfied with from your patience
Everything I want I have
Everything I want I have
Money, notoriety and rivieras
Money, notoriety and rivieras
I even think I found God
I even think I found God
In the flash bulbs of the pretty cameras
In the flash bulbs of the pretty cameras
Pretty cameras, pretty cameras
Pretty cameras, pretty cameras
Am I glamorous? Tell me am I glamorous
Am I glamorous? Tell me am I glamorous
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.